TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:04:29 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第四 pháp uyển châu lâm quyển đệ tứ     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn   日月篇第三(此有一十三部)   nhật nguyệt thiên đệ tam (thử hữu nhất thập tam bộ )  述意部 星宿部 日宮部 月宮部 寒  thuật ý bộ  tinh tú bộ  nhật cung bộ  Nguyệt Cung bộ  hàn  暑部 照用部 虧盈部 昇雲部 震雷  thử bộ  chiếu dụng bộ  khuy doanh bộ  thăng vân bộ  chấn lôi  部 擊電部 降雨部 失候部 地動部  bộ  kích điện bộ  hàng vũ bộ  thất hậu bộ  địa động bộ    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 若夫世界未成之前。二儀尚昧。 nhược/nhã phu thế giới vị thành chi tiền 。nhị nghi thượng muội 。 眾生貯糧之後。三光乃昭。動寶意之深慈。 chúng sanh trữ lương chi hậu 。tam quang nãi chiêu 。động bảo ý chi thâm từ 。 啟吉祥之幽思。御陽精而流曜。澄陰魄而騰暉。 khải cát tường chi u tư 。ngự dương tinh nhi lưu diệu 。trừng uẩn phách nhi đằng huy 。 馳風驛而運行。應旋璣而合度。紀寒暑於三際。 trì phong dịch nhi vận hạnh/hành/hàng 。ưng toàn ki nhi hợp độ 。kỉ hàn thử ư tam tế 。 繫朝夕於四洲。雖歷象於上天。亦表徵於下土。 hệ triêu tịch ư tứ châu 。tuy lịch tượng ư thượng Thiên 。diệc biểu trưng ư hạ độ 。 至若德契元良驅輪黃道。義乖魚水轉鏡玄途。 chí nhược/nhã đức khế nguyên lương khu luân hoàng đạo 。nghĩa quai ngư thủy chuyển kính huyền đồ 。 三舍可迴。獎善言而効祉。五重時現。 tam xá khả hồi 。tưởng thiện ngôn nhi hiệu chỉ 。ngũ trọng thời hiện 。 示惡兆而肅姧。仰鑒玄文。俯躬懲勸。日月之用。 thị ác triệu nhi túc 姧。ngưỡng giám huyền văn 。phủ cung trừng khuyến 。nhật nguyệt chi dụng 。 其大矣哉。 kỳ Đại hĩ tai 。    星宿部第二    tinh tú bộ đệ nhị 如大集經云。爾時娑伽羅龍王。 như Đại Tập Kinh vân 。nhĩ thời sa già la long Vương 。 白殊致羅婆菩薩言。大士。是星宿者本誰所說。 bạch thù trí La bà Bồ Tát ngôn 。đại sĩ 。thị tinh tú giả bổn thùy sở thuyết 。 誰作大星小星。誰作日月。 thùy tác Đại tinh tiểu tinh 。thùy tác nhật nguyệt 。 何日之中何星在先於虛空中復誰安置。三十日十二月年云何為時。 hà nhật chi trung hà tinh tại tiên ư hư không trung phục thùy an trí 。tam thập nhật thập nhị nguyệt niên vân hà vi thời 。 繫屬何處。姓何字誰。何善何惡何食施。 hệ chúc hà xứ/xử 。tính hà tự thùy 。hà thiện hà ác hà thực/tự thí 。 若為是晝是夜。日月星宿復若為行等。 nhược/nhã vi/vì/vị thị trú thị dạ 。nhật nguyệt tinh tú phục nhược/nhã vi/vì/vị hạnh/hành/hàng đẳng 。 汝於諸聖中第一最尊。願愍我龍具足解說。 nhữ ư chư Thánh trung đệ nhất tối tôn 。nguyện mẫn ngã long cụ túc giải thuyết 。 我等聞已脫苦奉行。爾時殊致羅婆菩薩告諸龍言。 ngã đẳng văn dĩ thoát khổ phụng hành 。nhĩ thời thù trí La bà Bồ Tát cáo chư long ngôn 。 過去世時此賢劫初有一天子。名曰大三摩多。 quá khứ thế thời thử hiền kiếp sơ hữu nhất Thiên Tử 。danh viết Đại tam ma đa 。 端正少雙才智聰明。以正行化常樂寂靜。 đoan chánh thiểu song tài trí thông minh 。dĩ chánh hạnh/hành/hàng hóa thường lạc/nhạc tịch tĩnh 。 不樂愛染常樂潔身。王有夫人多貪色慾。 bất lạc/nhạc ái nhiễm thường lạc/nhạc khiết thân 。Vương hữu phu nhân đa tham sắc dục 。 王既不幸無處遂心。 Vương ký bất hạnh vô xứ/xử toại tâm 。 曾於一時見驢群命根相出現。慾心發動脫衣就之。驢見即交。 tằng ư nhất thời kiến lư quần mạng căn tướng xuất hiện 。dục tâm phát động thoát y tựu chi 。lư kiến tức giao 。 遂成胎藏。月滿生子。頭耳口眼悉皆似驢。唯身類人。 toại thành thai tạng 。Nguyệt mãn sanh tử 。đầu nhĩ khẩu nhãn tất giai tự lư 。duy thân loại nhân 。 而復麁澁駮毛被體。與畜無殊。 nhi phục thô sáp bác mao bị thể 。dữ súc vô thù 。 夫人見之心驚怖畏。即便委棄投於廁中。 phu nhân kiến chi tâm kinh bố úy 。tức tiện ủy khí đầu ư xí trung 。 以福力故處空不墜。時有羅剎婦。名曰驢神。 dĩ phước lực cố xứ/xử không bất trụy 。thời hữu La-sát phụ 。danh viết lư Thần 。 見兒不污念言福子。遂於空中接取洗持。 kiến nhi bất ô niệm ngôn phước tử 。toại ư không trung tiếp thủ tẩy trì 。 將往雪山乳哺畜養。猶如己子等無有異。及至長成教服仙藥。 tướng vãng tuyết sơn nhũ bộ súc dưỡng 。do như kỷ tử đẳng vô hữu dị 。cập chí trường/trưởng thành giáo phục tiên dược 。 與天童子日夜共游。復有大天亦來愛護。 dữ thiên đồng tử nhật dạ cọng du 。phục hưũ đại thiên diệc lai ái hộ 。 此兒飯食甘菓藥草。身體轉異。 thử nhi phạn thực cam quả dược thảo 。thân thể chuyển dị 。 福德莊嚴大光照曜。如是天眾同共稱美。 phước đức trang nghiêm đại quang chiếu diệu 。như thị Thiên Chúng đồng cộng xưng mỹ 。 號為佉盧虱吒(漢言)臚脣大仙聖人以是因緣。 hiệu vi/vì/vị khư lô sắt trá (hán ngôn )lư thần đại tiên thánh nhân dĩ thị nhân duyên 。 彼雪山中并及餘處悉皆化生種種好華好菓好藥好香種種 bỉ tuyết sơn trung tinh cập dư xứ tất giai hóa sanh chủng chủng hảo hoa hảo quả hảo dược hảo hương chủng chủng 清流種種好鳥。在所行住普皆豐盈。 thanh lưu chủng chủng hảo điểu 。tại sở hạnh trụ/trú phổ giai phong doanh 。 以此藥菓滋益因緣。其餘形容麁相悉轉。 dĩ thử dược quả tư ích nhân duyên 。kỳ dư hình dung thô tướng tất chuyển 。 身體端正。唯脣似驢。是故名為驢脣。仙人。 thân thể đoan chánh 。duy thần tự lư 。thị cố danh vi lư Thần 。Tiên nhân 。 是驢脣仙人學於聖法。經六萬年翹於一脚。 thị lư Thần Tiên nhân học ư thánh pháp 。Kinh lục vạn niên kiều ư nhất cước 。 日夜不下無有倦心。天見大仙如是苦。 nhật dạ bất hạ vô hữu quyện tâm 。Thiên kiến đại tiên như thị khổ 。 時諸梵眾及帝釋天。并餘上方欲色界等。 thời chư phạm chúng cập đế thích Thiên 。tinh dư thượng phương dục sắc giới đẳng 。 和合悉來禮拜供養。乃至龍眾脩羅夜叉一切雲集。 hòa hợp tất lai lễ bái cúng dường 。nãi chí long chúng tu La dạ xoa nhất thiết vân tập 。 所有仙聖修梵行人。皆來到此驢聖人邊。 sở hữu tiên Thánh tu phạm hạnh nhân 。giai lai đáo thử lư Thánh nhân biên 。 都設供養已合掌問言。大仙聖人欲求何等。 đô thiết cúng dường dĩ hợp chưởng vấn ngôn 。đại tiên thánh nhân dục cầu hà đẳng 。 唯願為我諸天說之。若我能即當相與。終不悋惜。 duy nguyện vi/vì/vị ngã chư Thiên thuyết chi 。nhược/nhã ngã năng tức đương tướng dữ 。chung bất lẫn tích 。 爾時驢脣聞是語已。內心慶幸。答諸天言。 nhĩ thời lư Thần văn thị ngữ dĩ 。nội tâm khánh hạnh 。đáp chư Thiên ngôn 。 必能稱我情所求者。今當略說。 tất năng xưng ngã Tình sở cầu giả 。kim đương lược thuyết 。 我念宿命過去劫時。見虛空中有諸列宿日月五星。 ngã niệm tú mạng quá khứ kiếp thời 。kiến hư không trung hữu chư liệt tú nhật nguyệt ngũ tinh 。 晝夜運行守常度。為於天下而作照明。 trú dạ vận hạnh/hành/hàng thủ thường độ 。vi/vì/vị ư thiên hạ nhi tác chiếu minh 。 我欲了知分別。識解暗瞑故不憚劬勞。 ngã dục liễu tri phân biệt 。thức giải ám minh cố bất đạn Cồ lao 。 此賢劫初無如是事。汝等一切諸天龍神。憐我故來。 thử hiền kiếp sơ vô như thị sự 。nhữ đẳng nhất thiết chư Thiên Long Thần 。liên ngã cố lai 。 願說星辰日月法用。 nguyện thuyết tinh Thần nhật nguyệt Pháp dụng 。 猶如過去置立安施造作便宜善惡好醜。如我所願具足說之。一切天言。 do như quá khứ trí lập an thí tạo tác tiện nghi thiện ác hảo xú 。như ngã sở nguyện cụ túc thuyết chi 。nhất thiết Thiên ngôn 。 大德仙人。此事甚深非我境界。 Đại Đức Tiên nhân 。thử sự thậm thâm phi ngã cảnh giới 。 若為憐愍一切眾生。如過去時願速自說。 nhược/nhã vi/vì/vị liên mẫn nhất thiết chúng sanh 。như quá khứ thời nguyện tốc tự thuyết 。 爾時佉盧瑟吒仙告一切天言。初置星宿昴為先首。 nhĩ thời khư lô sắt trá tiên cáo nhất thiết Thiên ngôn 。sơ trí tinh tú mão vi/vì/vị tiên thủ 。 眾星輪轉運行虛空。告諸天眾說昂為先首。其事是不。 chúng tinh luân chuyển vận hạnh/hành/hàng hư không 。cáo chư Thiên Chúng thuyết ngang vi/vì/vị tiên thủ 。kỳ sự thị bất 。 爾時日天而作是言此昴宿者。常行虛空。 nhĩ thời nhật thiên nhi tác thị ngôn thử mão tú giả 。thường hạnh/hành/hàng hư không 。 歷四天下恒作善事饒益我等。 lịch tứ thiên hạ hằng tác thiện sự nhiêu ích ngã đẳng 。 知彼宿屬於火天。是時眾中有一聖人名大威德。復作是言。 tri bỉ tú chúc ư hỏa thiên 。Thị thời chúng trung hữu nhất Thánh nhân danh đại uy đức 。phục tác thị ngôn 。 彼昴宿者我妹之子。其星有六形如似剃刀。 bỉ mão tú giả ngã muội chi tử 。kỳ tinh hữu lục hình như tự thế đao 。 一日一夜歷四天下。行三十時。屬於火天。 nhất nhật nhất dạ lịch tứ thiên hạ 。hạnh/hành/hàng tam thập thời 。chúc ư hỏa thiên 。 姓鞞耶尼。屬彼宿者祭之用酪。 tính tỳ da ni 。chúc bỉ tú giả tế chi dụng lạc 。 復次置畢為第二宿。屬於水天。姓頗羅墮。 phục thứ trí tất vi/vì/vị đệ nhị tú 。chúc ư Thủy Thiên 。tính pha la đọa 。 畢有五星形如立叉。一日一夜行三十五時。 tất hữu ngũ tinh hình như lập xoa 。nhất nhật nhất dạ hạnh/hành/hàng tam thập ngũ thời 。 屬畢宿者祭用鹿肉。 chúc tất tú giả tế dụng lộc nhục 。 復次置觜為第三宿屬於月天。即是月子。 phục thứ trí tuy vi/vì/vị đệ tam tú chúc ư nguyệt thiên 。tức thị nguyệt tử 。 姓毘梨伽耶尼。星數有三形如鹿頭。 tính Tì lê già da ni 。tinh số hữu tam hình như lộc đầu 。 一日一夜行十五時。屬觜宿者祭根及菓。 nhất nhật nhất dạ hạnh/hành/hàng thập ngũ thời 。chúc tuy tú giả tế căn cập quả 。 復次置參為第四宿。屬於日天。 phục thứ trí tham vi/vì/vị đệ tứ tú 。chúc ư nhật thiên 。 姓婆私失絺。其性大惡多於瞋忿。 tính Bà tư thất hi 。kỳ tánh Đại ác đa ư sân phẫn 。 止有一星如婦人黶。一日一夜。行三十五時屬參宿。 chỉ hữu nhất tinh như phụ nhân 黶。nhất nhật nhất dạ 。hạnh/hành/hàng tam thập ngũ thời chúc tham tú 。 者祭用醍醐。 giả tế dụng thể hồ 。 復次置井為第五宿。屬於日天。姓婆私失絺。 phục thứ trí tỉnh vi/vì/vị đệ ngũ tú 。chúc ư nhật thiên 。tính Bà tư thất hi 。 共有兩星形如脚跡。一日一夜行十五時。 cọng hữu lượng (lưỡng) tinh hình như cước tích 。nhất nhật nhất dạ hạnh/hành/hàng thập ngũ thời 。 屬井宿者。以糠米華和蜜祭之。 chúc tỉnh tú giả 。dĩ khang mễ hoa hòa mật tế chi 。 復次置鬼為第六宿。屬歲星天。歲星之子。 phục thứ trí quỷ vi/vì/vị đệ lục tú 。chúc tuế tinh Thiên 。tuế tinh chi tử 。 姓炮波那毘。其性溫和樂修善法。 tính pháo ba na Tì 。kỳ tánh ôn hòa lạc/nhạc tu thiện Pháp 。 其有三星猶如諸佛胸滿相。一日一夜行三十時。 kỳ hữu tam tinh do như chư Phật hung mãn tướng 。nhất nhật nhất dạ hạnh/hành/hàng tam thập thời 。 屬鬼宿者。亦以糠米華和蜜祭之。 chúc quỷ tú giả 。diệc dĩ khang mễ hoa hòa mật tế chi 。 復次置柳為第七宿。屬於蛇天。即姓蛇氏。 phục thứ trí liễu vi/vì/vị đệ thất tú 。chúc ư xà Thiên 。tức tính xà thị 。 止有一星如婦人黶。一日一夜行十五時。 chỉ hữu nhất tinh như phụ nhân 黶。nhất nhật nhất dạ hạnh/hành/hàng thập ngũ thời 。 屬柳星者祭用乳糜。 chúc liễu tinh giả tế dụng nhũ mi 。 右此七宿儅於東門。 hữu thử thất tú 儅ư Đông môn 。 復次置南方第一之宿。名曰七星。屬於火天。 phục thứ trí Nam phương đệ nhất chi tú 。danh viết thất tinh 。chúc ư hỏa thiên 。 姓賓伽耶尼。其有五星形如河岸。 tính tân già da ni 。kỳ hữu ngũ tinh hình như hà ngạn 。 一日一夜行三十時。屬七星者。 nhất nhật nhất dạ hạnh/hành/hàng tam thập thời 。chúc thất tinh giả 。 宜用糠米烏麻作粥祭之。 nghi dụng khang mễ ô ma tác chúc tế chi 。 復次置張為第二宿。屬福德天。姓瞿曇彌。 phục thứ trí trương vi/vì/vị đệ nhị tú 。chúc phước đức Thiên 。tính Cồ Đàm Di 。 其星有二形如脚跡。一日一夜行三十時。 kỳ tinh hữu nhị hình như cước tích 。nhất nhật nhất dạ hạnh/hành/hàng tam thập thời 。 屬張宿者。將毘羅婆菓以用祭之。 chúc trương tú giả 。tướng Tỳ-la Bà quả dĩ dụng tế chi 。 復次置翼為第三宿。屬於林天。姓憍陳如。 phục thứ trí dực vi/vì/vị đệ tam tú 。chúc ư lâm Thiên 。tính Kiều-trần-như 。 其有二星形如脚跡。一日一夜行十五時。 kỳ hữu nhị tinh hình như cước tích 。nhất nhật nhất dạ hạnh/hành/hàng thập ngũ thời 。 屬翼星者。用青黑豆煮熟祭之。 chúc dực tinh giả 。dụng thanh hắc đậu chử thục tế chi 。 復次置軫為第四宿。屬沙毘梨帝天。 phục thứ trí chẩn vi/vì/vị đệ tứ tú 。chúc sa Tì lê đế Thiên 。 姓迦遮延。蠍仙人子。其星有五形如人手。 tính Ca già duyên 。hiết Tiên nhân tử 。kỳ tinh hữu ngũ hình như nhân thủ 。 一日一夜行三十時。屬軫星者。作莠稗飯而以祭之。 nhất nhật nhất dạ hạnh/hành/hàng tam thập thời 。chúc chẩn tinh giả 。tác dửu bại phạn nhi dĩ tế chi 。 復次置角為第五宿。屬喜樂天。 phục thứ trí giác vi/vì/vị đệ ngũ tú 。chúc thiện lạc Thiên 。 姓質多羅延尼。乾闥婆子。止有一星如婦人黶。 tính Chất đa la duyên ni 。Càn thát bà tử 。chỉ hữu nhất tinh như phụ nhân 黶。 一日一夜行十五時。屬於角者。以諸華飯而用祭之。 nhất nhật nhất dạ hạnh/hành/hàng thập ngũ thời 。chúc ư giác giả 。dĩ chư hoa phạn nhi dụng tế chi 。 復次置亢為第六宿。屬摩妬羅天。 phục thứ trí kháng vi/vì/vị đệ lục tú 。chúc ma đố la Thiên 。 姓迦旃延尼。其有一星如婦人黶。一日一夜行十五時。 tính Ca-chiên-diên ni 。kỳ hữu nhất tinh như phụ nhân 黶。nhất nhật nhất dạ hạnh/hành/hàng thập ngũ thời 。 屬亢星者。當取菉豆和蘇蜜煮以用祭之。 chúc kháng tinh giả 。đương thủ lục đậu hòa tô mật chử dĩ dụng tế chi 。 復次置氏為第七宿。屬於火天。 phục thứ trí thị vi/vì/vị đệ thất tú 。chúc ư hỏa thiên 。 姓些吉利多耶尼。一日一夜行三十五時。屬氏宿者。 tính ta cát lợi đa da ni 。nhất nhật nhất dạ hạnh/hành/hàng tam thập ngũ thời 。chúc thị tú giả 。 取種種華。作食祭之。 thủ chủng chủng hoa 。tác thực/tự tế chi 。 右此七宿儅於南門。 hữu thử thất tú 儅ư Nam môn 。 次復置西方第一之宿。其名曰房。 thứ phục trí Tây phương đệ nhất chi tú 。kỳ danh viết phòng 。 屬於慈天。姓阿藍婆耶尼。房有四星形如瓔珞。 chúc ư từ Thiên 。tính a Lam bà da ni 。phòng hữu tứ tinh hình như anh lạc 。 一日一夜行三十時。屬房宿者。以酒肉祭之。 nhất nhật nhất dạ hạnh/hành/hàng tam thập thời 。chúc phòng tú giả 。dĩ tửu nhục tế chi 。 次復置心為第二宿。屬帝釋天。姓羅延那。 thứ phục trí tâm vi/vì/vị đệ nhị tú 。chúc đế thích Thiên 。tính La duyên na 。 心有三星形如大麥。一日一夜行十五時。 tâm hữu tam tinh hình như Đại mạch 。nhất nhật nhất dạ hạnh/hành/hàng thập ngũ thời 。 屬心星者。以糠米粥而用祭之。 chúc tâm tinh giả 。dĩ khang mễ chúc nhi dụng tế chi 。 次復置尾為第三宿。屬獵師天。姓迦遮耶尼。 thứ phục trí vĩ vi/vì/vị đệ tam tú 。chúc liệp sư Thiên 。tính Ca già da ni 。 尾有七星形如蠍尾。一日一夜行三十時。 vĩ hữu thất tinh hình như hiết vĩ 。nhất nhật nhất dạ hạnh/hành/hàng tam thập thời 。 屬尾星者。以諸菓根作食祭之。 chúc vĩ tinh giả 。dĩ chư quả căn tác thực/tự tế chi 。 次復置箕為第四宿。屬於水天。姓模叉迦栴延尼。 thứ phục trí ky vi/vì/vị đệ tứ tú 。chúc ư Thủy Thiên 。tính mô xoa Ca chiên duyên ni 。 箕有四星形如牛角。一日一夜行三十時。屬箕宿者。 ky hữu tứ tinh hình như ngưu giác 。nhất nhật nhất dạ hạnh/hành/hàng tam thập thời 。chúc ky tú giả 。 取尼拘陀皮汁祭之。 thủ Ni câu đà bì trấp tế chi 。 次復置斗為第五宿。屬於火天姓模伽邏尼。 thứ phục trí đẩu vi/vì/vị đệ ngũ tú 。chúc ư hỏa thiên tính mô già lá ni 。 斗有四星如人拓地。一日一夜行四十五時。 đẩu hữu tứ tinh như nhân thác địa 。nhất nhật nhất dạ hạnh/hành/hàng tứ thập ngũ thời 。 屬斗宿者。以糠米華和蜜祭之。 chúc đẩu tú giả 。dĩ khang mễ hoa hòa mật tế chi 。 次復置牛為第六宿。屬於梵天。姓梵嵐摩。 thứ phục trí ngưu vi/vì/vị đệ lục tú 。chúc ư phạm thiên 。tính phạm lam ma 。 牛有三星形如牛頭。一日一夜行於六時。 ngưu hữu tam tinh hình như ngưu đầu 。nhất nhật nhất dạ hạnh/hành/hàng ư lục thời 。 屬牛宿者。以醍醐飯而用祭之。 chúc ngưu tú giả 。dĩ thể hồ phạn nhi dụng tế chi 。 次復置女為第七宿。屬毘紐天。姓帝利迦遮耶尼。 thứ phục trí nữ vi/vì/vị đệ thất tú 。chúc tỳ nữu thiên 。tính đế lợi Ca già da ni 。 女有四星如大麥粒。一日一夜行三十時。屬女宿者。 nữ hữu tứ tinh như Đại mạch lạp 。nhất nhật nhất dạ hạnh/hành/hàng tam thập thời 。chúc nữ tú giả 。 以鳥肉祭之。 dĩ điểu nhục tế chi 。 右此七宿儅於西門。 hữu thử thất tú 儅ư Tây môn 。 次復置北方第一之宿。名為虛星。屬帝釋天。 thứ phục trí Bắc phương đệ nhất chi tú 。danh vi hư tinh 。chúc đế thích Thiên 。 娑婆天子。姓憍陳如。虛有四星其形如鳥。 Ta-bà Thiên Tử 。tính Kiều-trần-như 。hư hữu tứ tinh kỳ hình như điểu 。 一日一夜行三十時。 nhất nhật nhất dạ hạnh/hành/hàng tam thập thời 。 屬虛星者煮烏豆汁而用祭之。 chúc hư tinh giả chử ô đậu trấp nhi dụng tế chi 。 次復置危為第二宿。屬多羅拏天。姓單那尼。 thứ phục trí nguy vi/vì/vị đệ nhị tú 。chúc Ta-la nã Thiên 。tính đan na ni 。 一日一夜行十五時。屬此危宿者。 nhất nhật nhất dạ hạnh/hành/hàng thập ngũ thời 。chúc thử nguy tú giả 。 以糠米粥而用祭之。 dĩ khang mễ chúc nhi dụng tế chi 。 次復置室為第三宿。屬蛇頭天。蠍天之子。 thứ phục trí thất vi/vì/vị đệ tam tú 。chúc xà đầu Thiên 。hiết Thiên chi tử 。 姓闍都迦尼拘。室有二星形如脚跡。 tính xà/đồ đô Ca ni câu 。thất hữu nhị tinh hình như cước tích 。 一日一夜行三十時。屬室宿者。以肉血祭之。 nhất nhật nhất dạ hạnh/hành/hàng tam thập thời 。chúc thất tú giả 。dĩ nhục huyết tế chi 。 次復置壁為第四宿屬林天。婆婁那子。姓陀難闍。 thứ phục trí bích vi/vì/vị đệ tứ tú chúc lâm Thiên 。Bà lâu na tử 。tính đà nạn/nan xà/đồ 。 壁有二星形如脚跡。一日一夜行四十五時。 bích hữu nhị tinh hình như cước tích 。nhất nhật nhất dạ hạnh/hành/hàng tứ thập ngũ thời 。 屬壁星者。以肉祭之。 chúc bích tinh giả 。dĩ nhục tế chi 。 次復置奎為第五宿。屬富沙天。 thứ phục trí khuê vi/vì/vị đệ ngũ tú 。chúc Phú sa Thiên 。 姓阿瑟吒排尼。奎有一星如婦人黶。一日一夜行三十時。 tính a sắt trá bài ni 。khuê hữu nhất tinh như phụ nhân 黶。nhất nhật nhất dạ hạnh/hành/hàng tam thập thời 。 屬奎宿者。以酪祭之。次復置婁為第六宿。 chúc khuê tú giả 。dĩ lạc tế chi 。thứ phục trí lâu vi/vì/vị đệ lục tú 。 屬乾闥婆天姓阿含婆。婁有三星形如馬頭。 chúc Càn thát bà Thiên tính A Hàm Bà 。lâu hữu tam tinh hình như Mã đầu 。 一日一夜行三十時。屬婁星者。 nhất nhật nhất dạ hạnh/hành/hàng tam thập thời 。chúc lâu tinh giả 。 以大麥飯并肉祭之。 dĩ Đại mạch phạn tinh nhục tế chi 。 次復置胃為第七宿。屬閻摩羅天。姓跋伽毘。 thứ phục trí vị vi/vì/vị đệ thất tú 。chúc Diêm ma la Thiên 。tính bạt già Tì 。 胃有三星形如鼎足。一日一夜行四十時。 vị hữu tam tinh hình như đảnh túc 。nhất nhật nhất dạ hạnh/hành/hàng tứ thập thời 。 屬胃宿者。以糠米烏麻及以野棗而用祭之。 chúc vị tú giả 。dĩ khang mễ ô ma cập dĩ dã tảo nhi dụng tế chi 。 右此七宿儅於北門。 hữu thử thất tú 儅ư Bắc môn 。 此二十八宿有五宿。行四十五時。 thử nhị thập bát tú hữu ngũ tú 。hạnh/hành/hàng tứ thập ngũ thời 。 所謂畢參氐斗壁等。二十八宿。言義廣多難得深趣。 sở vị tất tham để đẩu bích đẳng 。nhị thập bát tú 。ngôn nghĩa quảng đa nan đắc thâm thú 。 不具宣。我今略說是宿時。 bất cụ tuyên 。ngã kim lược thuyết thị tú thời 。 同聞諸天皆悉歡喜。爾時佉盧瑟吒仙人。 đồng văn chư Thiên giai tất hoan hỉ 。nhĩ thời khư lô sắt trá Tiên nhân 。 於大眾前合掌說言。如是安置日月年時(此置日月年時經向一卷。 ư Đại chúng tiền hợp chưởng thuyết ngôn 。như thị an trí nhật nguyệt niên thời (thử trí nhật nguyệt niên thời Kinh hướng nhất quyển 。 以文多故不錄之)大小星宿。何者名為有六時耶。答曰。 dĩ văn đa cố bất lục chi )đại tiểu tinh tú 。hà giả danh vi hữu lục thời da 。đáp viết 。 正月二月名暄暖時。三月四月名種作時。 chánh nguyệt nhị nguyệt danh huyên noãn thời 。tam nguyệt tứ nguyệt danh chủng tác thời 。 五月六月名求降雨時。七月八月名物欲熟時。 ngũ nguyệt lục nguyệt danh cầu hàng vũ thời 。thất nguyệt bát nguyệt danh vật dục thục thời 。 九月十月名寒凍之時。十一月十二月合此。 cửu nguyệt thập nguyệt danh hàn đống chi thời 。thập nhất nguyệt thập nhị nguyệt hợp thử 。 十二月大雪之時。是十月分為六時。 thập nhị nguyệt Đại tuyết chi thời 。thị thập nguyệt phần vi/vì/vị lục thời 。 又大星宿其數有八。 hựu Đại tinh tú kỳ số hữu bát 。 所謂歲星熒惑星鎮星太白星辰星日星月星荷邏候星。又小星宿有二十八。 sở vị tuế tinh huỳnh hoặc tinh trấn tinh thái bạch tinh Thần tinh nhật tinh nguyệt tinh hà lá hậu tinh 。hựu tiểu tinh tú hữu nhị thập bát 。 所謂從前昴至胃諸星是也。 sở vị tùng tiền mão chí vị chư tinh thị dã 。 我作如是次第安置。汝等皆得見聞於意云何。 ngã tác như thị thứ đệ an trí 。nhữ đẳng giai đắc kiến văn ư ý vân hà 。 爾時一切天人仙人阿脩羅龍及那羅等。 nhĩ thời nhất thiết Thiên Nhân Tiên nhân A-tu-la long cập na la đẳng 。 皆悉合掌咸作是言。如今天仙於天人間最為尊重。 giai tất hợp chưởng hàm tác thị ngôn 。như kim Thiên tiên ư Thiên Nhân gian tối vi/vì/vị tôn trọng 。 乃至諸龍及阿脩羅無能勝者。智慧慈悲最為第一。 nãi chí chư long cập A-tu-la Vô năng thắng giả 。trí tuệ từ bi tối vi đệ nhất 。 於無量劫不忘憐愍一切眾生。 ư vô lượng kiếp bất vong liên mẫn nhất thiết chúng sanh 。 故獲福報一切天人之間無有如是智慧之者。 cố hoạch phước báo nhất thiết Thiên Nhân chi gian vô hữu như thị trí tuệ chi giả 。 如是法用更無眾生能作是法。皆悉隨喜安樂我等。 như thị pháp dụng cánh vô chúng sanh năng tác thị pháp 。giai tất tùy hỉ an lạc ngã đẳng 。 善哉大德安隱眾生。 Thiện tai Đại đức an ẩn chúng sanh 。 是時佉盧瑟吒仙人復作是言。此十二月一年始終。 Thị thời khư lô sắt trá Tiên nhân phục tác thị ngôn 。thử thập nhị nguyệt nhất niên thủy chung 。 如此方便大小星等。剎那時法皆已說竟。又復安置四天大王。 như thử phương tiện đại tiểu tinh đẳng 。sát-na thời Pháp giai dĩ thuyết cánh 。hựu phục an trí tứ thiên Đại Vương 。 於須彌四方面所各置一王。 ư Tu-Di tứ phương diện sở các trí nhất Vương 。 是諸方所各饒眾生。是時一切大眾皆稱善哉。歡喜無量。 thị chư phương sở các nhiêu chúng sanh 。Thị thời nhất thiết Đại chúng giai xưng Thiện tai 。hoan hỉ vô lượng 。 是時天龍夜叉阿脩羅等日夜供養。 Thị thời thiên long dạ xoa A-tu-la đẳng nhật dạ cúng dường 。 復於後過無量世。更有仙人。名伽力。出現於世。 phục ư hậu quá/qua vô lượng thế 。cánh hữu Tiên nhân 。danh già lực 。xuất hiện ư thế 。 後更別說置於星宿。 hậu cánh biệt thuyết trí ư tinh tú 。 小大月法時節要略(見如經說)今且列二十八宿。所屬不同各有靈衛。故大集經云。 tiểu Đại nguyệt Pháp thời tiết yếu lược (kiến như Kinh thuyết )kim thả liệt nhị thập bát tú 。sở chúc bất đồng các hữu linh vệ 。cố Đại Tập Kinh vân 。 爾時佛告娑婆世界主大梵天王釋提桓因四 nhĩ thời Phật cáo Ta Bà thế giới chủ Đại phạm Thiên Vương Thích-đề-hoàn-nhân tứ 天王言。 Thiên Vương ngôn 。 過去天仙云何布置諸宿曜辰攝護國土養育眾生。大梵天王等而白佛言。 quá khứ Thiên tiên vân hà bố trí chư tú diệu Thần nhiếp hộ quốc độ dưỡng dục chúng sanh 。Đại phạm Thiên Vương đẳng nhi bạch Phật ngôn 。 過去天仙分布安置諸宿曜辰。 quá khứ Thiên tiên phân bố an trí chư tú diệu Thần 。 攝護國土養育眾生。於四方中各有所主。東方七宿。一者角宿。 nhiếp hộ quốc độ dưỡng dục chúng sanh 。ư tứ phương trung các hữu sở chủ 。Đông phương thất tú 。nhất giả giác tú 。 主於眾鳥。二者亢宿。主於出家求聖道者。 chủ ư chúng điểu 。nhị giả kháng tú 。chủ ư xuất gia cầu Thánh đạo giả 。 三者氐宿。主水生眾生。四者房宿。 tam giả để tú 。chủ thủy sanh chúng sanh 。tứ giả phòng tú 。 主行車求利。五者心宿。主於女人。六者尾宿。 chủ hạnh/hành/hàng xa cầu lợi 。ngũ giả tâm tú 。chủ ư nữ nhân 。lục giả vĩ tú 。 主洲渚眾生。七者箕宿。主於陶師。南方七宿。 chủ châu chử chúng sanh 。thất giả ky tú 。chủ ư đào sư 。Nam phương thất tú 。 一者井宿。主於金師。二者鬼宿。主於一切國王大臣。 nhất giả tỉnh tú 。chủ ư kim sư 。nhị giả quỷ tú 。chủ ư nhất thiết Quốc Vương đại thần 。 三者柳宿。主雪山龍。四者星宿主巨富者。 tam giả liễu tú 。chủ tuyết sơn long 。tứ giả tinh tú chủ cự phú giả 。 五者張宿。主於盜賊。六者翼宿。主於商人。 ngũ giả trương tú 。chủ ư đạo tặc 。lục giả dực tú 。chủ ư thương nhân 。 七者軫宿。主須羅吒國。 thất giả chẩn tú 。chủ tu La trá quốc 。 西方七宿。一者奎宿。主行船人。二者婁宿。 Tây phương thất tú 。nhất giả khuê tú 。chủ hạnh/hành/hàng thuyền nhân 。nhị giả lâu tú 。 主於商人。三者胃宿。主於婆樓迦國。四者昴宿。 chủ ư thương nhân 。tam giả vị tú 。chủ ư Bà lâu Ca quốc 。tứ giả mão tú 。 主於水牛。五者畢宿。主一切眾生。六者觜宿。 chủ ư thủy ngưu 。ngũ giả tất tú 。chủ nhất thiết chúng sanh 。lục giả tuy tú 。 主鞞提訶國。七者參宿。主於剎利。 chủ tỳ đề ha quốc 。thất giả tham tú 。chủ ư sát lợi 。 北方七宿。一者斗宿。主澆部沙國。二者牛宿。 Bắc phương thất tú 。nhất giả đẩu tú 。chủ kiêu bộ sa quốc 。nhị giả ngưu tú 。 主於剎利及安多鉢竭那國。三者女宿。 chủ ư sát lợi cập an đa bát kiệt na quốc 。tam giả nữ tú 。 主鴦伽摩伽陀國。四者虛宿。主那遮羅國。 chủ Ương già ma già đà quốc 。tứ giả hư tú 。chủ na già La quốc 。 五者危宿。主著華冠。六者室宿。 ngũ giả nguy tú 。chủ trước/trứ hoa quan 。lục giả thất tú 。 主乾陀羅國輸盧那國及諸龍蛇腹行之類。七者壁宿。 chủ kiền-đà-la quốc du lô na quốc cập chư long xà phước hạnh/hành/hàng chi loại 。thất giả bích tú 。 主乾闥婆善樂者。大德婆伽婆。過去天仙。 chủ Càn thát bà thiện lạc/nhạc giả 。Đại Đức Bà-Già-Bà 。quá khứ Thiên tiên 。 如是布置四方諸宿。攝護國土養育眾生。 như thị bố trí tứ phương chư tú 。nhiếp hộ quốc độ dưỡng dục chúng sanh 。 爾時佛告梵王等言。汝等諦聽。 nhĩ thời Phật cáo Phạm Vương đẳng ngôn 。nhữ đẳng đế thính 。 我於世間天人仙中。一切知見最為殊勝。 ngã ư thế gian thiên nhân tiên trung 。nhất thiết tri kiến tối vi/vì/vị thù thắng 。 亦使諸曜辰攝護國土養育眾生。 diệc sử chư diệu Thần nhiếp hộ quốc độ dưỡng dục chúng sanh 。 汝等宣告令彼得知如我所分國土眾生。各各隨分攝護養育。 nhữ đẳng tuyên cáo lệnh bỉ đắc tri như ngã sở phần quốc độ chúng sanh 。các các tùy phần nhiếp hộ dưỡng dục 。 分國多少各屬二十八宿。 phần quốc đa thiểu các chúc nhị thập bát tú 。 問曰。此之諸星形量大小云何。答曰。 vấn viết 。thử chi chư tinh hình lượng đại tiểu vân hà 。đáp viết 。 依增一阿含經云。大星一由旬。小星二百步。 y Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。Đại tinh nhất do-tuần 。tiểu tinh nhị bách bộ 。 樓炭經云。大星圍七百里。 lâu thán Kinh vân 。Đại tinh vi thất bách lý 。 中星四百八十里小星二十里。星是諸天宮宅。瑜伽論云。諸星宿中。 trung tinh tứ bách bát thập lý tiểu tinh nhị thập lý 。tinh thị chư Thiên cung trạch 。du già luận vân 。chư tinh tú trung 。 其星大者十八拘盧舍。其中者十拘盧舍。 kỳ tinh Đại giả thập bát câu-lô xá 。kỳ trung giả thập câu-lô xá 。 最小者四拘盧舍。 tối tiểu giả tứ câu-lô xá 。 述曰。若依內經。此諸星宿並是諸天宮宅。 thuật viết 。nhược/nhã y nội Kinh 。thử chư tinh tú tịnh thị chư Thiên cung trạch 。 內有天住。依報所感福力光現。若依俗書。 nội hữu Thiên trụ/trú 。y báo sở cảm phước lực quang hiện 。nhược/nhã y tục thư 。 即云是石。故宋時星落。殞星如石。或云非星。 tức vân thị thạch 。cố tống thời tinh lạc 。vẫn tinh như thạch 。hoặc vân phi tinh 。 是天河石落。故俗書云。天河共地河相連。 thị Thiên hà thạch lạc 。cố tục thư vân 。Thiên hà cọng địa hà tướng liên 。 故河內時有石落。如須彌象圖山經云。 cố Hà nội thời hữu thạch lạc 。như Tu-Di tượng đồ sơn Kinh vân 。 天空有河名耶摩羅。於虛空中行。久有大石小砂。 Thiên không hữu hà danh da ma la 。ư hư không trung hạnh/hành/hàng 。cửu hữu Đại thạch tiểu sa 。 時有漏失即執為星此非正經。 thời hữu lậu thất tức chấp vi/vì/vị tinh thử phi chánh Kinh 。 是俗所造妄述流行。非是佛說。 thị tục sở tạo vọng thuật lưu hạnh/hành/hàng 。phi thị Phật thuyết 。 唐貞觀十八年十月丙申後。 đường trinh quán thập bát niên thập nguyệt bính thân hậu 。 汾州并州文水縣兩界天大雷震。空中雲內落一石下。 phần châu tinh châu văn thủy huyền lưỡng giới Thiên Đại lôi chấn 。không trung vân nội lạc nhất thạch hạ 。 大如雉觜。脊高腹平。 Đại như trĩ tuy 。tích cao phước bình 。 其文水縣丞張孝靜共汾州官同奏。 kỳ văn thủy huyền thừa trương hiếu tĩnh cọng phần châu quan đồng tấu 。 當時西域摩伽陀菩提寺長年師來到西京。內外博知。 đương thời Tây Vực ma già đà Bồ-đề tự trường/trưởng niên sư lai đáo Tây kinh 。nội ngoại bác tri 。 勅問。答云。是龍食二龍相諍。故落下如石。 sắc vấn 。đáp vân 。thị long thực/tự nhị long tướng tránh 。cố lạc hạ như thạch 。 准此而言。何必天落即云是星。 chuẩn thử nhi ngôn 。hà tất Thiên lạc tức vân thị tinh 。 夫遙天之物非凡度量。令人難知莫若天地。俗云。 phu dao Thiên chi vật phi phàm so lường 。lệnh nhân nạn/nan tri mạc nhược/nhã Thiên địa 。tục vân 。 天為精氣。日為陽精。星為萬物之精。儒教所安也。 Thiên vi/vì/vị tinh khí 。nhật vi/vì/vị dương tinh 。tinh vi/vì/vị vạn vật chi tinh 。nho giáo sở an dã 。 星有墜落乃為石矣。精若是石不可有光。 tinh hữu trụy lạc nãi vi/vì/vị thạch hĩ 。tinh nhược/nhã thị thạch bất khả hữu quang 。 性又質重。何所繫屬。一星之徑大者百里。 tánh hựu chất trọng 。hà sở hệ chúc 。nhất tinh chi kính Đại giả bách lý 。 一宿首尾相去數萬。百里之物數萬相連。 nhất tú thủ vĩ tướng khứ số vạn 。bách lý chi vật số vạn tướng liên 。 闊狹從斜常不盈縮。又星與日月光色同耳。 khoát hiệp tùng tà thường bất doanh súc 。hựu tinh dữ nhật nguyệt quang sắc đồng nhĩ 。 但以大小差別不同。然而日月又當石耶。 đãn dĩ đại tiểu sái biệt bất đồng 。nhiên nhi nhật nguyệt hựu đương thạch da 。 石既牢蜜鳥兔焉容。石在氣中豈能獨運。 thạch ký lao mật điểu thỏ yên dung 。thạch tại khí trung khởi năng độc vận 。 日月辰宿若皆是氣。氣體輕浮當與天合。 nhật nguyệt Thần tú nhược/nhã giai thị khí 。khí thể khinh phù đương dữ Thiên hợp 。 往來環轉不得背違。其間遲疾理寧一等。 vãng lai hoàn chuyển bất đắc bối vi 。kỳ gian trì tật lý ninh nhất đẳng 。 何故日月五星二十八宿。各有度數移動不均。 hà cố nhật nguyệt ngũ tinh nhị thập bát tú 。các hữu độ số di động bất quân 。 寧當氣墮忽變為石。地既滓濁。法應沈厚。 ninh đương khí đọa hốt biến vi/vì/vị thạch 。địa ký chỉ trược 。Pháp ưng trầm hậu 。 鑿土得泉乃浮水上。積水之下復有何物。江河百谷從何處生。 tạc độ đắc tuyền nãi phù thủy thượng 。tích thủy chi hạ phục hưũ hà vật 。giang hà bách cốc tùng hà xứ/xử sanh 。 東流到海何為不溢。歸塘尾閭渠何所到。 Đông lưu đáo hải hà vi/vì/vị bất dật 。quy đường vĩ lư cừ hà sở đáo 。 沃焦之石何氣所然。潮約去還誰所節度。 ốc tiêu chi thạch hà khí sở nhiên 。triều ước khứ hoàn thùy sở tiết độ 。 天漢懸指那不散落。水性就下何故上騰。 Thiên hán huyền Chỉ na bất tán lạc 。thủy tánh tựu hạ hà cố thượng đằng 。 天地初開便有星宿。九州未畫。列國未分。 Thiên địa sơ khai tiện hữu tinh tú 。cửu châu vị họa 。liệt quốc vị phần 。 翦疆區野。若為躔次。封建以來誰所制割。 tiễn cương khu dã 。nhược/nhã vi/vì/vị triền thứ 。phong kiến dĩ lai thùy sở chế cát 。 國有增減星無進退。災祥禍福就中不差。懸象之大。 quốc hữu tăng giảm tinh vô tiến/tấn thoái 。tai tường họa phước tựu trung bất sái 。huyền tượng chi Đại 。 列星之夥。何為分野止繫中國。 liệt tinh chi khỏa 。hà vi/vì/vị phần dã chỉ hệ Trung Quốc 。 昴為旄頭匈奴之次。西胡東夷彫趾交趾獨棄之乎。 mão vi/vì/vị mao đầu hung nô chi thứ 。Tây hồ Đông di điêu chỉ giao chỉ độc khí chi hồ 。 以此而求迄無了者。 dĩ thử nhi cầu hất vô liễu giả 。 豈得以人事尋常抑必宇宙之外乎。 khởi đắc dĩ nhân sự tầm thường ức tất vũ trụ chi ngoại hồ 。 凡人所信惟耳與目。自此之外。咸致疑焉。 phàm nhân sở tín duy nhĩ dữ mục 。tự thử chi ngoại 。hàm trí nghi yên 。 儒家說天自有數義或渾或蓋。乍穹乍安。 nho gia thuyết Thiên tự hữu số nghĩa hoặc hồn hoặc cái 。sạ khung sạ an 。 計極所周苑維所屬。若有親見不容不同。 kế cực sở châu uyển duy sở chúc 。nhược hữu thân kiến bất dung bất đồng 。 若所測量寧足依據。何故信凡人之臆說。 nhược/nhã sở trắc lượng ninh túc y cứ 。hà cố tín phàm nhân chi ức thuyết 。 疑大聖之妙旨。而欲必無恒沙世界微塵數劫乎。 nghi đại thánh chi diệu chỉ 。nhi dục tất vô hằng sa thế giới vi trần số kiếp hồ 。 而鄒衍亦有九州之談。山中人不信有魚大如木。 nhi trâu diễn diệc hữu cửu châu chi đàm 。sơn trung nhân bất tín hữu ngư Đại như mộc 。 海上人不信有木大如魚。漢武帝不信弦膠。 hải thượng nhân bất tín hữu mộc Đại như ngư 。hán vũ đế bất tín huyền giao 。 魏人不信火布。 ngụy nhân bất tín hỏa bố 。 胡人見錦不信有蟲食樹吐絲所成。吳人身在江南不信有千人氈帳。 hồ nhân kiến cẩm bất tín hữu trùng thực thụ/thọ thổ ti sở thành 。ngô nhân thân tại giang Nam bất tín hữu thiên nhân chiên trướng 。 及來河北不信有二萬石船。皆實驗也。 cập lai hà Bắc bất tín hữu nhị vạn thạch thuyền 。giai thật nghiệm dã 。 如世有祝師及諸幻術。猶能履火蹈刃種瓜移井。 như thế hữu chúc sư cập chư huyễn thuật 。do năng lý hỏa đạo nhận chủng qua di tỉnh 。 倏忽之間千變萬化。人力所為尚能如此。 thúc hốt chi gian thiên biến vạn hóa 。nhân lực sở vi/vì/vị thượng năng như thử 。 何妨神通感應不可思量。 hà phương thần thông cảm ứng bất khả tư lượng 。 寶幢百由旬座化成淨土踊生妙塔乎。 bảo tràng bách do-tuần tọa hóa thành tịnh thổ dũng/dõng sanh diệu tháp hồ 。 又王玄策西國行傳云。 hựu Vương huyền sách Tây quốc hạnh/hành/hàng truyền vân 。 王使顯慶四年至婆栗闍國。 Vương sử hiển khánh tứ niên chí Bà lật xà/đồ quốc 。 王為漢人設五女戲其五女傳弄三刀加至十刀。又作繩伎。 Vương vi/vì/vị hán nhân thiết ngũ nữ hí kỳ ngũ nữ truyền lộng tam đao gia chí thập đao 。hựu tác thằng kỹ 。 騰虛繩上著履而擲。手弄三仗刀楯槍等。 đằng hư thằng thượng trước/trứ lý nhi trịch 。thủ lộng tam trượng đao thuẫn thương đẳng 。 種種關伎雜諸幻術。截舌抽腸等。不可具述。 chủng chủng quan kỹ tạp chư huyễn thuật 。tiệt thiệt trừu tràng đẳng 。bất khả cụ thuật 。    日宮部第三    nhật cung bộ đệ tam 依起世經云。佛告諸比丘。 y khởi thế Kinh vân 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 日天宮殿縱廣正等五十一由旬。上下亦爾。 nhật Thiên cung điện túng quảng Chánh đẳng ngũ thập nhất do-tuần 。thượng hạ diệc nhĩ 。 以二種物成其宮殿。正方如宅。遙看似圓。何等為二。 dĩ nhị chủng vật thành kỳ cung điện 。chánh phương như trạch 。dao khán tự viên 。hà đẳng vi/vì/vị nhị 。 所謂金及玻璃。一面兩分皆是天金成。清淨光明。 sở vị kim cập pha ly 。nhất diện lượng (lưỡng) phần giai thị Thiên kim thành 。thanh Tịnh Quang minh 。 一面一分是天玻璃成。淨潔光明。 nhất diện nhất phân thị Thiên pha ly thành 。tịnh khiết quang minh 。 有五種風吹轉而行。何等為五。一名為持。二名為住。 hữu ngũ chủng phong xuy chuyển nhi hạnh/hành/hàng 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất danh vi trì 。nhị danh vi trụ/trú 。 三名隨順轉。四名波羅呵迦。五名將行。 tam danh tùy thuận chuyển 。tứ danh ba la ha Ca 。ngũ danh tướng hạnh/hành/hàng 。 彼日天宮之前別。有無量諸天於前而行。 bỉ nhật Thiên cung chi tiền biệt 。hữu vô lượng chư Thiên ư tiền nhi hạnh/hành/hàng 。 行時各常受樂皆名牢行(依長阿含經云。日天宮牆及地薄如華葩。 hạnh/hành/hàng thời các thường thọ/thụ lạc/nhạc giai danh lao hạnh/hành/hàng (y Trường A Hàm Kinh vân 。nhật Thiên cung tường cập địa bạc như hoa ba 。 為五風所持也)又日宮殿中有閻浮檀金。以為妙輦輿。 vi/vì/vị ngũ phong sở trì dã )hựu nhật cung điện trung hữu diêm phù đàn kim 。dĩ vi/vì/vị diệu liễn dư 。 高十六由旬。方八由旬。莊嚴殊勝。 cao thập lục do-tuần 。phương bát do-tuần 。trang nghiêm thù thắng 。 天子及眷屬在彼輦中。以天五欲具足受樂。日天子身壽五百歲。 Thiên Tử cập quyến thuộc tại bỉ liễn trung 。dĩ Thiên ngũ dục cụ túc thọ/thụ lạc/nhạc 。Nhật Thiên tử thân thọ ngũ bách tuế 。 子孫相承皆於彼治。宮殿住持滿足一劫。 tử tôn tướng thừa giai ư bỉ trì 。cung điện trụ trì mãn túc nhất kiếp 。 日天身光出照於輦。輦有光明復照宮殿。 nhật thiên thân quang xuất chiếu ư liễn 。liễn hữu quang minh phục chiếu cung điện 。 光明相接出已照曜遍四大洲及諸世間。 quang minh tướng tiếp xuất dĩ chiếu diệu biến tứ đại châu cập chư thế gian 。 日天身輦及宮殿有一千光明。五百光明傍行而照。 nhật thiên thân liễn cập cung điện hữu nhất thiên quang minh 。ngũ bách quang minh bàng hạnh/hành/hàng nhi chiếu 。 五百光明向下而照。日天宮殿常行不息。 ngũ bách quang minh hướng hạ nhi chiếu 。nhật Thiên cung điện thường hạnh/hành/hàng bất tức 。 六月北行。 lục nguyệt Bắc hạnh/hành/hàng 。 於一日中漸移北向六俱盧舍(依雜寶藏經有五里)未曾暫時離於日道。六月南行。 ư nhất nhật trung tiệm di Bắc hướng lục câu lô xá (y Tạp Bảo Tạng Kinh hữu ngũ lý )vị tằng tạm thời ly ư nhật đạo 。lục nguyệt Nam hạnh/hành/hàng 。 亦一日中漸移南向六俱盧舍。不差日道。 diệc nhất nhật trung tiệm di Nam hướng lục câu lô xá 。bất sái nhật đạo 。 日宮殿六月行時。月天宮殿十五日中亦行爾許。 nhật cung điện lục nguyệt hạnh/hành/hàng thời 。nguyệt Thiên cung điện thập ngũ nhật trung diệc hạnh/hành/hàng nhĩ hứa 。    月宮部第四    Nguyệt Cung bộ đệ tứ 如起世經云佛告比丘。 như khởi thế Kinh vân Phật cáo Tỳ-kheo 。 月天子宮殿縱廣正等四十九由旬。四面垣牆七寶所成。 Nguyệt Thiên tử cung điện túng quảng Chánh đẳng tứ thập cửu do-tuần 。tứ diện viên tường thất bảo sở thành 。 月天宮殿純以天銀天青瑠璃而相間錯。 nguyệt Thiên cung điện thuần dĩ Thiên ngân Thiên thanh lưu ly nhi tướng gian thác/thố 。 二分天銀清淨無垢光甚明曜。餘之一分天青瑠璃。 nhị phần Thiên ngân thanh tịnh vô cấu quang thậm minh diệu 。dư chi nhất phân Thiên thanh lưu ly 。 亦甚清淨。表裏映徹光明遠照。 diệc thậm thanh tịnh 。biểu lý ánh triệt quang minh viễn chiếu 。 亦為五風攝持而行(五風如前)月天宮殿依空而行。 diệc vi/vì/vị ngũ phong nhiếp trì nhi hạnh/hành/hàng (ngũ phong như tiền )nguyệt Thiên cung điện y không nhi hạnh/hành/hàng 。 亦有無量諸天宮殿。引前而行恒受快樂。 diệc hữu vô lượng chư Thiên cung điện 。dẫn tiền nhi hạnh/hành/hàng hằng thọ/thụ khoái lạc 。 於此月殿亦有大輦。青瑠璃成。輿高十六由旬。 ư thử nguyệt điện diệc hữu Đại liễn 。thanh lưu ly thành 。dư cao thập lục do-tuần 。 廣八由旬月天子身與諸天女在此輦中。 quảng bát do-tuần Nguyệt Thiên tử thân dữ chư Thiên nữ tại thử liễn trung 。 以天種種五欲功德。和合受樂隨意而行。 dĩ Thiên chủng chủng ngũ dục công đức 。hòa hợp thọ/thụ lạc/nhạc tùy ý nhi hạnh/hành/hàng 。 彼月天年月壽五百歲。子孫相承皆於彼治。 bỉ nguyệt thiên niên nguyệt thọ ngũ bách tuế 。tử tôn tướng thừa giai ư bỉ trì 。 然其宮殿住於一劫。彼月天子身分光明照彼青輦。 nhiên kỳ cung điện trụ/trú ư nhất kiếp 。bỉ Nguyệt Thiên tử thân phần quang minh chiếu bỉ thanh liễn 。 其輦光明照月宮殿。月宮殿光照四大洲。 kỳ liễn quang minh chiếu Nguyệt Cung điện 。Nguyệt Cung điện quang chiếu tứ đại châu 。 彼月天子有五百光向下而照。有五百光傍行而照。 bỉ Nguyệt Thiên tử hữu ngũ bách quang hướng hạ nhi chiếu 。hữu ngũ bách quang bàng hạnh/hành/hàng nhi chiếu 。 是故月天名千光明。亦復名為涼冷光明。 thị cố nguyệt thiên danh thiên quang minh 。diệc phục danh vi lương lãnh quang minh 。 又何因緣月天宮殿漸漸現耶。佛答。 hựu hà nhân duyên nguyệt Thiên cung điện tiệm tiệm hiện da 。Phật đáp 。 此月三因緣。一背相轉。二青身諸天。 thử nguyệt tam nhân duyên 。nhất bối tướng chuyển 。nhị thanh thân chư Thiên 。 形服瓔珞一切悉青。常半月中隱覆其宮。 hình phục anh lạc nhất thiết tất thanh 。thường bán nguyệt trung ẩn phước kỳ cung 。 以隱覆故月漸而現。 dĩ ẩn phước cố nguyệt tiệm nhi hiện 。 三從日天宮殿有六十光明一時流出障彼月輪。以是因緣漸漸而現。 tam tòng nhật Thiên cung điện hữu lục thập quang minh nhất thời lưu xuất chướng bỉ nguyệt luân 。dĩ thị nhân duyên tiệm tiệm nhi hiện 。 復何因緣是月宮殿圓淨滿足。 phục hà nhân duyên thị Nguyệt Cung điện viên tịnh mãn túc 。 亦三因緣故令如是。一爾時月天宮殿面相轉出。 diệc tam nhân duyên cố lệnh như thị 。nhất nhĩ thời nguyệt Thiên cung điện diện tướng chuyển xuất 。 二青色諸天一切皆青。當半月中隱。 nhị thanh sắc chư Thiên nhất thiết giai thanh 。đương bán nguyệt trung ẩn 。 於十五日時形最圓滿光明熾盛。譬如於多油中然火熾炬。 ư thập ngũ nhật thời hình tối viên mãn quang minh sí thịnh 。thí như ư đa du trung nhiên hỏa sí cự 。 諸小燈明皆悉隱翳。 chư tiểu đăng minh giai tất ẩn ế 。 如是月宮十五日時能覆諸光。三復次日。宮殿六十光明。 như thị Nguyệt Cung thập ngũ nhật thời năng phước chư quang 。tam phục thứ nhật 。cung điện lục thập quang minh 。 一時流出障月輪者。此月宮殿十五日時圓滿具足。 nhất thời lưu xuất chướng nguyệt luân giả 。thử Nguyệt Cung điện thập ngũ nhật thời viên mãn cụ túc 。 於一切處皆離翳障。是時日光不能隱覆。 ư nhất thiết xứ/xử giai ly ế chướng 。Thị thời nhật quang bất năng ẩn phước 。 復何因緣。月天宮殿。 phục hà nhân duyên 。nguyệt Thiên cung điện 。 於黑月分第十五日一切不現。此月宮殿於黑月分十五日最近日宮。 ư hắc nguyệt phần đệ thập ngũ nhật nhất thiết bất hiện 。thử Nguyệt Cung điện ư hắc nguyệt phần thập ngũ nhật tối cận nhật cung 。 由彼日光所覆翳故一切不現。 do bỉ nhật quang sở phước ế cố nhất thiết bất hiện 。 復何因緣名為月耶。此月宮殿於黑月分。 phục hà nhân duyên danh vi nguyệt da 。thử Nguyệt Cung điện ư hắc nguyệt phần 。 一日已去乃至月盡。光明威德漸漸減少。 nhất nhật dĩ khứ nãi chí nguyệt tận 。quang minh uy đức tiệm tiệm giảm thiểu 。 以此因緣名之為月(西方一月分為黑白。初月一日至十五日。名為白月。十六日已去至於月盡。名為黑月。 dĩ thử nhân duyên danh chi vi/vì/vị nguyệt (Tây phương nhất nguyệt phần vi/vì/vị hắc bạch 。sơ nguyệt nhất nhật chí thập ngũ nhật 。danh vi bạch nguyệt 。thập lục nhật dĩ khứ chí ư nguyệt tận 。danh vi hắc nguyệt 。 此方通攝黑月合為一月也)復何因緣月宮殿中有諸影現。 thử phương thông nhiếp hắc nguyệt hợp vi/vì/vị nhất nguyệt dã )phục hà nhân duyên Nguyệt Cung điện trung hữu chư ảnh hiện 。 此大洲中有閻浮樹。因此樹故。 thử đại châu trung hữu Diêm-phù thụ/thọ 。nhân thử thụ/thọ cố 。 名閻浮洲其樹高大影現月輪。又瑜伽論云。 danh Diêm-phù châu kỳ thụ cao Đại ảnh hiện nguyệt luân 。hựu du già luận vân 。 由大海中有魚鼈等。影現月輪。故於其內有黑相現(衣西國傳云。 do đại hải trung hữu ngư miết đẳng 。ảnh hiện nguyệt luân 。cố ư kỳ nội hữu hắc tướng hiện (y Tây quốc truyền vân 。 過去有兔。行菩薩行。天帝試之索肉欲食。捨身火中。天帝愍之取其燋兔置於月內。 quá khứ hữu thỏ 。hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh 。Thiên đế thí chi tác/sách nhục dục thực/tự 。xả thân hỏa trung 。Thiên đế mẫn chi thủ kỳ tiêu thỏ trí ư nguyệt nội 。 令未來一切眾生舉目瞻之。知是過去菩薩行慈之身)。 lệnh vị lai nhất thiết chúng sanh cử mục chiêm chi 。tri thị quá khứ Bồ Tát hạnh từ chi thân )。    寒暑部第五    hàn thử bộ đệ ngũ 依起世經云。復何因緣夏時生熱。佛言。 y khởi thế Kinh vân 。phục hà nhân duyên hạ thời sanh nhiệt 。Phật ngôn 。 日天宮殿六月之間向北行。 nhật Thiên cung điện lục nguyệt chi gian hướng Bắc hạnh/hành/hàng 。 時一日常行六俱盧舍。未曾捨離日所行道。但於其中有十因緣。 thời nhất nhật thường hạnh/hành/hàng lục câu lô xá 。vị tằng xả ly nhật sở hạnh đạo 。đãn ư kỳ trung hữu thập nhân duyên 。 所有光明照觸彼十種山令其生熱。 sở hữu quang minh chiếu xúc bỉ thập chủng sơn lệnh kỳ sanh nhiệt 。 復何因緣有諸寒冷。日天宮殿六月已後漸向南行。 phục hà nhân duyên hữu chư hàn lãnh 。nhật Thiên cung điện lục nguyệt dĩ hậu tiệm hướng Nam hạnh/hành/hàng 。 復有十二因緣能生寒冷。 phục hưũ thập nhị nhân duyên năng sanh hàn lãnh 。 於須彌山佉提羅迦山二山之間。有須彌海。闊八萬四千由旬。 ư Tu-di sơn Khư-đề-la Ca sơn nhị sơn chi gian 。hữu Tu-Di hải 。khoát bát vạn tứ thiên do-tuần 。 周迴無量。其中眾華悉皆遍滿香氣甚盛。 châu hồi vô lượng 。kỳ trung chúng hoa tất giai biến mãn hương khí thậm thịnh 。 日天光明照觸彼海。此是第一寒冷因緣。 nhật thiên quang minh chiếu xúc bỉ hải 。thử thị đệ nhất hàn lãnh nhân duyên 。 第二伊沙陀羅山。第三游乾陀山。 đệ nhị Y sa đà la sơn 。đệ tam du Càn-đà sơn 。 第四善現山第五馬片頭山。第六尼民陀羅山。 đệ tứ thiện hiện sơn đệ ngũ mã phiến đầu sơn 。đệ lục ni dân đà la sơn 。 第七毘那耶迦山。第八輪圍大山。 đệ thất tỳ na da Ca sơn 。đệ bát luân vi Đại sơn 。 第九閻浮洲中所有諸河流行之處。日天照觸。故有寒冷。 đệ cửu Diêm-phù châu trung sở hữu chư hà lưu hạnh/hành/hàng chi xứ/xử 。nhật thiên chiếu xúc 。cố hữu hàn lãnh 。 第十瞿陀尼洲諸河倍多。第十一弗婆提諸河倍多。 đệ thập Cồ đà ni châu chư hà bội đa 。đệ thập nhất phất bà đề chư hà bội đa 。 第十二欝單越諸河倍多。此之十二諸河流水。 đệ thập nhị uất đan việt chư hà bội đa 。thử chi thập nhị chư hà lưu thủy 。 日天光明照觸寒冷(前之生熱十二次前八山外。第九是空中去地萬由旬。 nhật thiên quang minh chiếu xúc hàn lãnh (tiền chi sanh nhiệt thập nhị thứ tiền bát sơn ngoại 。đệ cửu thị không trung khứ địa vạn do-tuần 。 有夜叉宮殿。第十是四。大洲山合為第十四)。又立世阿毘曇論。問言。 hữu dạ xoa cung điện 。đệ thập thị tứ 。đại châu sơn hợp vi/vì/vị đệ thập tứ )。hựu lập thế A-tỳ-đàm luận 。vấn ngôn 。 云何冬寒。云何春熱。云何夏時寒熱。 vân hà đông hàn 。vân hà xuân nhiệt 。vân hà hạ thời hàn nhiệt 。 是冬時水界最長未減盡時。草木由濕未萎乾時。 thị đông thời thủy giới tối trường/trưởng vị giảm tận thời 。thảo mộc do thấp vị nuy kiền thời 。 地大濕滑。火大向下。 địa đại thấp hoạt 。hỏa đại hướng hạ 。 水界上升所以知然深水最暖淺水則冷。 thủy giới thượng thăng sở dĩ tri nhiên thâm thủy tối noãn thiển thủy tức lãnh 。 寒節已至日行路照炙不久。陽氣在內食消則速。以是事故冬時則寒。 hàn tiết dĩ chí nhật hạnh/hành/hàng lộ chiếu chích bất cửu 。dương khí tại nội thực/tự tiêu tức tốc 。dĩ thị sự cố đông thời tức hàn 。 云何春熱時水界長起減已盡。草木乾萎。 vân hà xuân nhiệt thời thủy giới trường/trưởng khởi giảm dĩ tận 。thảo mộc kiền nuy 。 地已燥圻。水氣向下。火氣上升。何以知然。 địa dĩ táo kỳ 。thủy khí hướng hạ 。hỏa khí thượng thăng 。hà dĩ tri nhiên 。 深水則冷淺水則熱。 thâm thủy tức lãnh thiển thủy tức nhiệt 。 冬時已過日行內路照炙則久。身內火羸故春熱。云何夏時冷熱。 đông thời dĩ quá/qua nhật hạnh/hành/hàng nội lộ chiếu chích tức cửu 。thân nội hỏa luy cố xuân nhiệt 。vân hà hạ thời lãnh nhiệt 。 是大地八月日中恒受照炙。 thị Đại địa bát nguyệt nhật trung hằng thọ/thụ chiếu chích 。 大雲降雨之所灑散地氣蒸欝。若風吹時蒸氣消已。是時則寒。 đại vân hàng vũ chi sở sái tán địa khí chưng uất 。nhược/nhã phong xuy thời chưng khí tiêu dĩ 。Thị thời tức hàn 。 若風不起。是時則熱。 nhược/nhã phong bất khởi 。Thị thời tức nhiệt 。 是故夏中有時寒熱(西方四月為一時。但立春夏冬故不立秋。故立三時殿也)又起世經云。 thị cố hạ trung hữu thời hàn nhiệt (Tây phương tứ nguyệt vi/vì/vị nhất thời 。đãn lập xuân hạ đông cố bất lập thu 。cố lập tam thời điện dã )hựu khởi thế Kinh vân 。 以何因緣有諸河水流於世間。佛告比丘。 dĩ hà nhân duyên hữu chư hà thủy lưu ư thế gian 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 以有日故有熱。有熱故有炙。有炙故有蒸。 dĩ hữu nhật cố hữu nhiệt 。hữu nhiệt cố hữu chích 。hữu chích cố hữu chưng 。 有蒸故有汗濕以汗濕。故一切山中汗流為水以成諸河。 hữu chưng cố hữu hãn thấp dĩ hãn thấp 。cố nhất thiết sơn trung hãn lưu vi/vì/vị thủy dĩ thành chư hà 。    照用部第六    chiếu dụng bộ đệ lục 依長阿含經云。劫初長成時天地大闇。 y Trường A Hàm Kinh vân 。kiếp sơ trường/trưởng thành thời Thiên địa đại ám 。 有大黑風吹大海水。開取日以照天下。 hữu Đại hắc phong xuy đại hải thủy 。khai thủ nhật dĩ chiếu thiên hạ 。 著須彌半安日道中。行旋繞四天下照燭眾生。 trước/trứ Tu-Di bán an nhật đạo trung 。hạnh/hành/hàng toàn nhiễu tứ thiên hạ chiếu chúc chúng sanh 。 又起世經云。爾時世間便成黑暗。 hựu khởi thế Kinh vân 。nhĩ thời thế gian tiện thành hắc ám 。 是時忽然出生日月及諸星宿。便有晝夜年歲時節。 Thị thời hốt nhiên xuất sanh nhật nguyệt cập chư tinh tú 。tiện hữu trú dạ niên tuế thời tiết 。 爾時日天昇大宮殿。 nhĩ thời nhật thiên thăng Đại cung điện 。 從東方出繞須彌山半腹而行於西方。沒已還從東出。 tùng Đông phương xuất nhiễu Tu-di sơn bán phước nhi hạnh/hành/hàng ư Tây phương 。một dĩ hoàn tùng Đông xuất 。 爾時眾生復見日天從東方出。各相告言。諸仁者。 nhĩ thời chúng sanh phục kiến nhật thiên tùng Đông phương xuất 。các tướng cáo ngôn 。chư nhân giả 。 還是日天光明宮殿。再從東出。右繞須彌當於西沒。 hoàn thị nhật thiên quang minh cung điện 。tái tùng Đông xuất 。hữu nhiễu Tu-Di đương ư Tây một 。 第三見已亦相語言。是天光明流行此也。 đệ tam kiến dĩ diệc tướng ngữ ngôn 。thị thiên quang minh lưu hạnh/hành/hàng thử dã 。 故有如是名字出。又智度論云。日月方圓五百由旬。 cố hữu như thị danh tự xuất 。hựu Trí độ luận vân 。nhật nguyệt phương viên ngũ bách do tuần 。 而今所見不過如扇。處處經云。佛語阿難。 nhi kim sở kiến bất quá như phiến 。xứ xứ Kinh vân 。Phật ngữ A-nan 。 人眼所見。知四十二萬由旬人眼所見。 nhân nhãn sở kiến 。tri tứ thập nhị vạn do-tuần nhân nhãn sở kiến 。 又立世阿毘曇云。云何為夜。云何為晝。因日故夜。 hựu lập thế A-tỳ-đàm vân 。vân hà vi dạ 。vân hà vi trú 。nhân nhật cố dạ 。 因日故晝。欲界者自性黑暗。日光隱故。 nhân nhật cố trú 。dục giới giả tự tánh hắc ám 。nhật quang ẩn cố 。 是則為夜。日光顯故。是則為晝。又起世經云。 thị tắc vi/vì/vị dạ 。nhật quang hiển cố 。thị tắc vi/vì/vị trú 。hựu khởi thế Kinh vân 。 佛告諸比丘。若閻浮洲日正中時。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nhược/nhã Diêm-phù châu nhật chánh trung thời 。 弗婆提洲日則始沒。瞿耶尼洲日則初出。 phất bà đề châu nhật tức thủy một 。Cồ da ni châu nhật tức sơ xuất 。 欝單越洲正當半夜。若瞿耶尼洲日正中時。 uất đan việt châu chánh đương bán dạ 。nhược/nhã Cồ da ni châu nhật chánh trung thời 。 此閻浮洲日則始沒。欝單越洲日則初出。 thử Diêm-phù châu nhật tức thủy một 。uất đan việt châu nhật tức sơ xuất 。 弗婆提洲正當半夜。若欝單越洲日正中時。 phất bà đề châu chánh đương bán dạ 。nhược/nhã uất đan việt châu nhật chánh trung thời 。 瞿耶尼洲日則始沒。弗婆提洲日則始出。 Cồ da ni châu nhật tức thủy một 。phất bà đề châu nhật tức thủy xuất 。 閻浮洲中正當半夜。若弗婆提洲日正中時。 Diêm-phù châu trung chánh đương bán dạ 。nhược/nhã phất bà đề châu nhật chánh trung thời 。 欝單越洲日則始沒。閻浮洲中日則初出。 uất đan việt châu nhật tức thủy một 。Diêm-phù châu trung nhật tức sơ xuất 。 瞿耶尼洲正當半夜。 Cồ da ni châu chánh đương bán dạ 。 佛告比丘。 Phật cáo Tỳ-kheo 。 若閻浮洲人所謂西方瞿耶尼人以為東方。 nhược/nhã Diêm-phù châu nhân sở vị Tây phương Cồ da ni nhân dĩ vi/vì/vị Đông phương 。 瞿耶尼人所謂西方欝單越人以為東方。 Cồ da ni nhân sở vị Tây phương uất đan việt nhân dĩ vi/vì/vị Đông phương 。 欝單越人所謂西方弗婆提人以為東方。 uất đan việt nhân sở vị Tây phương phất bà đề nhân dĩ vi/vì/vị Đông phương 。 弗婆提人所謂西方閻浮洲人以為東方。南北二方亦復如是。 phất bà đề nhân sở vị Tây phương Diêm-phù châu nhân dĩ vi/vì/vị Đông phương 。Nam Bắc nhị phương diệc phục như thị 。    虧盈部第七    khuy doanh bộ đệ thất 依立世阿毘曇論云。云何黑半。云何白半。 y lập thế A-tỳ-đàm luận vân 。vân hà hắc bán 。vân hà bạch bán 。 由日黑半。由日白半。日恒逐月行。 do nhật hắc bán 。do nhật bạch bán 。nhật hằng trục nguyệt hạnh/hành/hàng 。 一一日相近四萬八千八十由旬。日日相離亦復如是。 nhất nhất nhật tướng cận tứ vạn bát thiên bát thập do-tuần 。nhật nhật tướng ly diệc phục như thị 。 若相近時日日月圓被覆三由旬。 nhược/nhã tướng cận thời nhật nhật nguyệt viên bị phước tam do-tuần 。 又一由旬三分之一。以是事故十五日月被覆則盡。 hựu nhất do-tuần tam phần chi nhất 。dĩ thị sự cố thập ngũ nhật nguyệt bị phước tức tận 。 是日黑半圓滿。日日離月亦四萬八千八十由旬。 thị nhật hắc bán viên mãn 。nhật nhật ly nguyệt diệc tứ vạn bát thiên bát thập do-tuần 。 月日日開三由旬。又一由旬三分之一。 nguyệt nhật nhật khai tam do-tuần 。hựu nhất do-tuần tam phần chi nhất 。 以是事故十五日月則開淨圓滿。 dĩ thị sự cố thập ngũ nhật nguyệt tức khai tịnh viên mãn 。 世間則名白半圓滿。日月若最相離行。是時月圓。 thế gian tức danh bạch bán viên mãn 。nhật nguyệt nhược/nhã tối tướng ly hạnh/hành/hàng 。Thị thời nguyệt viên 。 世間則說白半圓滿。日月若共一處。是名合行。 thế gian tức thuyết bạch bán viên mãn 。nhật nguyệt nhược/nhã cọng nhất xứ/xử 。thị danh hợp hạnh/hành/hàng 。 世間則說黑半圓滿。若日隨月後行日光照月光。 thế gian tức thuyết hắc bán viên mãn 。nhược/nhã nhật tùy nguyệt hậu hạnh/hành/hàng nhật quang chiếu nguyệt quang 。 月光麁故被照生影。此月影還自翳月。 nguyệt quang thô cố bị chiếu sanh ảnh 。thử nguyệt ảnh hoàn tự ế nguyệt 。 是故見月後分不圓。 thị cố kiến nguyệt hậu phần bất viên 。 以是事故漸漸掩覆至十五日覆月都盡。隨後行時是名黑半。 dĩ thị sự cố tiệm tiệm yểm phước chí thập ngũ nhật phước nguyệt đô tận 。tùy hậu hạnh/hành/hàng thời thị danh hắc bán 。 若日在月前行。日日開淨亦復如是。至十五日具足圓滿。 nhược/nhã nhật tại nguyệt tiền hạnh/hành/hàng 。nhật nhật khai tịnh diệc phục như thị 。chí thập ngũ nhật cụ túc viên mãn 。 在前行時是名白半。 tại tiền hạnh/hành/hàng thời thị danh bạch bán 。 又起世經。問言。復有何因緣。 hựu khởi thế Kinh 。vấn ngôn 。phục hưũ hà nhân duyên 。 於冬分時夜長晝短。佛答比丘。 ư đông phần thời dạ trường/trưởng trú đoản 。Phật đáp Tỳ-kheo 。 日天宮殿過六月已漸向南行。每於一日移六拘盧奢。無有差失。 nhật Thiên cung điện quá/qua lục nguyệt dĩ tiệm hướng Nam hạnh/hành/hàng 。mỗi ư nhất nhật di lục câu-lô-xa 。vô hữu sái thất 。 當於是時日天宮殿在閻浮洲最極南垂。 đương ư thị thời nhật Thiên cung điện tại Diêm-phù châu tối cực Nam thùy 。 地形狹小日過速疾。以此因緣。於冬分時晝短夜長。 địa hình hiệp tiểu nhật quá/qua tốc tật 。dĩ thử nhân duyên 。ư đông phần thời trú đoản dạ trường/trưởng 。 復何因緣。於春夏時晝長夜短。佛答云。 phục hà nhân duyên 。ư xuân hạ thời trú trường/trưởng dạ đoản 。Phật đáp vân 。 日天宮殿過六月已漸向北行。 nhật Thiên cung điện quá/qua lục nguyệt dĩ tiệm hướng Bắc hạnh/hành/hàng 。 每一日中移六俱盧奢無有差失。異於常道。當於是時。 mỗi nhất nhật trung di lục câu lô xa vô hữu sái thất 。dị ư thường đạo 。đương ư thị thời 。 在閻浮洲處中而行。地寬行久所以晝長。 tại Diêm-phù châu xứ trung nhi hạnh/hành/hàng 。địa khoan hạnh/hành/hàng cửu sở dĩ trú trường/trưởng 。 以此因緣。春夏晝長夜分短促。 dĩ thử nhân duyên 。xuân hạ trú trường/trưởng dạ phần đoản xúc 。 智度論云。如阿鞞跋致品中所說。 Trí độ luận vân 。như Bất-thoái-chuyển phẩm trung sở thuyết 。 日月歲節者。日名從旦至旦。初分中分後分。 nhật nguyệt tuế tiết giả 。nhật danh tùng đán chí đán 。sơ phần trung phần hậu phần 。 夜亦有三分。一日一夜有三十時。 dạ diệc hữu tam phần 。nhất nhật nhất dạ hữu tam thập thời 。 春秋分時十五時屬晝。十五時屬夜。餘時增減。 xuân thu phần thời thập ngũ thời chúc trú 。thập ngũ thời chúc dạ 。dư thời tăng giảm 。 若五月至晝十八時。夜十二時。十一月至夜十八時。 nhược/nhã ngũ nguyệt chí trú thập bát thời 。dạ thập nhị thời 。thập nhất nguyệt chí dạ thập bát thời 。 晝十二時。一月或三十日半。或三十日。 trú thập nhị thời 。nhất nguyệt hoặc tam thập nhật bán 。hoặc tam thập nhật 。 或二十九日半。或二十七日半。有四種月。一者日月。 hoặc nhị thập cửu nhật bán 。hoặc nhị thập thất nhật bán 。hữu tứ chủng nguyệt 。nhất giả nhật nguyệt 。 二者世間月。三者月月。四者星宿月。 nhị giả thế gian nguyệt 。tam giả nguyệt nguyệt 。tứ giả tinh tú nguyệt 。 日月者三十日半。世間月者三十日。月月者二十九日。 nhật nguyệt giả tam thập nhật bán 。thế gian nguyệt giả tam thập nhật 。nguyệt nguyệt giả nhị thập cửu nhật 。 加六十二分之三十。星宿月者。 gia lục thập nhị phần chi tam thập 。tinh tú nguyệt giả 。 二十七日加六十分之二十一。 nhị thập thất nhật gia lục thập phần chi nhị thập nhất 。 閏月者從日月世間月二事中出。是名十三月。或十三月名一歲。 nhuận nguyệt giả tùng nhật nguyệt thế gian nguyệt nhị sự trung xuất 。thị danh thập tam nguyệt 。hoặc thập tam nguyệt danh nhất tuế 。 是歲三百六十六日。周而復始。菩薩知日中分時。 thị tuế tam bách lục thập lục nhật 。châu nhi phục thủy 。Bồ Tát tri nhật trung phần thời 。 前分已過。後分未生。中分無住處。 tiền phần dĩ quá/qua 。hậu phần vị sanh 。trung phần vô trụ xứ/xử 。 無相可取日分。空空無所有。到三十日。時二十九日減。 vô tướng khả thủ nhật phần 。không không vô sở hữu 。đáo tam thập nhật 。thời nhị thập cửu nhật giảm 。 云何和合成日月。無故云何和合而為歲。 vân hà hòa hợp thành nhật nguyệt 。vô cố vân hà hòa hợp nhi vi tuế 。 以是故。佛言。世間法如幻如夢。但是誑心法。 dĩ thị cố 。Phật ngôn 。thế gian pháp như huyễn như mộng 。đãn thị cuống tâm Pháp 。 菩薩能知世間日月歲和合。能知破散無所有。 Bồ Tát năng tri thế gian nhật nguyệt tuế hòa hợp 。năng tri phá tán vô sở hữu 。 是名巧分別(依經人多薄福日月災變。或有赤日赤月。種種徵惡。具如經說)。 thị danh xảo phân biệt (y Kinh nhân đa bạc phước nhật nguyệt tai biến 。hoặc hữu xích nhật xích nguyệt 。chủng chủng trưng ác 。cụ như Kinh thuyết )。    昇雲部第八    thăng vân bộ đệ bát 依起世經云。於世間中有四種雲。 y khởi thế Kinh vân 。ư thế gian trung hữu tứ chủng vân 。 一白二黑三赤四黃。此四雲中若白色雲者。多有地界。 nhất bạch nhị hắc tam xích tứ hoàng 。thử tứ vân trung nhược/nhã bạch sắc vân giả 。đa hữu địa giới 。 若黑色雲者。多有水界。若赤色雲者。 nhược/nhã hắc sắc vân giả 。đa hữu thủy giới 。nhược/nhã xích sắc vân giả 。 多有火界。若黃色雲者。多有風界。 đa hữu hỏa giới 。nhược/nhã hoàng sắc vân giả 。đa hữu phong giới 。 有雲從地上昇在虛空中一俱盧奢。 hữu vân tùng địa thượng thăng tại hư không trung nhất câu lô xa 。 二三乃至七俱盧奢住。或復有雲上虛空中一由旬。 nhị tam nãi chí thất câu lô xa trụ/trú 。hoặc phục hưũ vân thượng hư không trung nhất do-tuần 。 乃至七由旬住。或復有雲上虛空中百由旬。 nãi chí thất do-tuần trụ/trú 。hoặc phục hưũ vân thượng hư không trung bách do-tuần 。 乃至七百由旬住。或復有雲從地上虛空千由旬。 nãi chí thất bách do-tuần trụ/trú 。hoặc phục hưũ vân tùng địa thượng hư không thiên do-tuần 。 乃至七千由旬住。乃至劫盡。長阿含經云。 nãi chí thất thiên do-tuần trụ/trú 。nãi chí kiếp tận 。Trường A Hàm Kinh vân 。 劫初時有雲得至光音天(依經雲亦多種。或有五色慶雲而現。或有赤雲黑雲種種而現不可盡說。 kiếp sơ thời hữu vân đắc chí Quang âm Thiên (y Kinh vân diệc đa chủng 。hoặc hữu ngũ sắc khánh vân nhi hiện 。hoặc hữu xích vân hắc vân chủng chủng nhi hiện bất khả tận thuyết 。 備如仁王經等具述)。 bị như Nhân Vương Kinh đẳng cụ thuật )。    震雷部第九    chấn lôi bộ đệ cửu 依起世經云。佛告諸比丘。 y khởi thế Kinh vân 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 或有外道來問汝云。何因緣故虛空中有是聲耶。汝應答云。 hoặc hữu ngoại đạo lai vấn nhữ vân 。hà nhân duyên cố hư không trung hữu thị thanh da 。nhữ ưng đáp vân 。 有三因緣更相觸故。雲聚空中有音聲出。 hữu tam nhân duyên cánh tướng xúc cố 。vân tụ không trung hữu âm thanh xuất 。 何者為三。一雲中風界與地界相觸著故。 hà giả vi/vì/vị tam 。nhất vân trung phong giới dữ địa giới tướng xúc trứ cố 。 便有聲出。二於雲中風界與彼水界相觸著故。 tiện hữu thanh xuất 。nhị ư vân trung phong giới dữ bỉ thủy giới tướng xúc trứ cố 。 即便聲出。三於雲中風界與彼火界相觸著故。 tức tiện thanh xuất 。tam ư vân trung phong giới dữ bỉ hỏa giới tướng xúc trứ cố 。 即便聲出。所以者何。譬如樹枝相揩即有火出。 tức tiện thanh xuất 。sở dĩ giả hà 。thí như thụ/thọ chi tướng khai tức hữu hỏa xuất 。 此亦如是(依經雷亦多種。或有雷車鼓鬼神桴打手擊。 thử diệc như thị (y Kinh lôi diệc đa chủng 。hoặc hữu lôi xa cổ quỷ thần phù đả thủ kích 。 故俗云稱為天鼓於中亦有罪惡多者霹靂而死。見受報也)。 cố tục vân xưng vi/vì/vị Thiên cổ ư trung diệc hữu tội ác đa giả phích lịch nhi tử 。kiến thọ/thụ báo dã )。    擊電部第十    kích điện bộ đệ thập 依起世經云。佛告諸比丘。 y khởi thế Kinh vân 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 或有外道來問汝云。何因緣故虛空中忽生電光。汝應答云。 hoặc hữu ngoại đạo lai vấn nhữ vân 。hà nhân duyên cố hư không trung hốt sanh điện quang 。nhữ ưng đáp vân 。 有二因緣雲中出電。何等為二。 hữu nhị nhân duyên vân trung xuất điện 。hà đẳng vi/vì/vị nhị 。 一東方有電名曰無厚。南方有電名順流。 nhất Đông phương hữu điện danh viết vô hậu 。Nam phương hữu điện danh thuận lưu 。 西方有電名墮光明。北方有電。名曰百生樹。 Tây phương hữu điện danh đọa quang minh 。Bắc phương hữu điện 。danh viết bách sanh thụ/thọ 。 二者或有一時東方所出無厚大電與彼西方墮光明電相觸相 nhị giả hoặc hữu nhất thời Đông phương sở xuất vô hậu Đại điện dữ bỉ Tây phương đọa quang minh điện tướng xúc tướng 對相磨相打。以如是故從彼虛空雲聚之中。 đối tướng ma tướng đả 。dĩ như thị cố tòng bỉ hư không vân tụ chi trung 。 出生大明。名曰電光。 xuất sanh Đại Minh 。danh viết điện quang 。 或復南方順流大電與彼北方百生樹大電相觸相對相磨相打。 hoặc phục Nam phương thuận lưu Đại điện dữ bỉ Bắc phương bách sanh thụ/thọ Đại điện tướng xúc tướng đối tướng ma tướng đả 。 以如是故出生電光。譬如兩木風吹相著。 dĩ như thị cố xuất sanh điện quang 。thí như lượng (lưỡng) mộc phong xuy tưởng trước 。 忽然火出還歸本處(依經或先有雷無電。或先有電後雷。相擊火出霹靂人物也)。 hốt nhiên hỏa xuất hoàn quy bản xứ/xử (y Kinh hoặc tiên hữu lôi vô điện 。hoặc tiên hữu điện hậu lôi 。tướng kích hỏa xuất phích lịch nhân vật dã )。    降雨部第十一    hàng vũ bộ đệ thập nhất 依分別功德論云。雨有三種。一天雨。二龍雨。 y phân biệt công đức luận vân 。vũ hữu tam chủng 。nhất Thiên vũ 。nhị long vũ 。 三阿脩羅雨。天雨細霧。龍雨甚麁。喜則和潤。 tam A-tu-la vũ 。Thiên vũ tế vụ 。long vũ thậm thô 。hỉ tức hòa nhuận 。 瞋則雷電。阿脩羅為共帝釋鬪亦能降雨。 sân tức lôi điện 。A-tu-la vi/vì/vị cọng Đế Thích đấu diệc năng hàng vũ 。 麁細不定(依經雨亦多種或有無雲而雨。或有先雲而雨。或有因龍而雨。 thô tế bất định (y Kinh vũ diệc đa chủng hoặc hữu vô vân nhi vũ 。hoặc hữu tiên vân nhi vũ 。hoặc hữu nhân long nhi vũ 。 或有不依龍而雨寔由眾生自業所感。具如經說也)。 hoặc hữu bất y long nhi vũ thật do chúng sanh tự nghiệp sở cảm 。cụ như Kinh thuyết dã )。    失候部第十二    thất hậu bộ đệ thập nhị 如起世經云。佛告諸比丘。 như khởi thế Kinh vân 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 有五因緣能障礙雨。令占師不測增長迷惑。 hữu ngũ nhân duyên năng chướng ngại vũ 。lệnh chiêm sư bất trắc tăng trưởng mê hoặc 。 記天必雨而更不雨。何者為五。一於虛空中雲興雷作。 kí Thiên tất vũ nhi cánh bất vũ 。hà giả vi/vì/vị ngũ 。nhất ư hư không trung vân hưng lôi tác 。 伽茶伽茶瞿厨瞿厨等聲。或出電光。 già trà già trà Cồ 厨Cồ 厨đẳng thanh 。hoặc xuất điện quang 。 或復有風吹冷氣至。如是種種皆是雨相。 hoặc phục hưũ phong xuy lãnh khí chí 。như thị chủng chủng giai thị vũ tướng 。 諸占察人及天文師等。悉剋此時必當降雨。 chư chiêm sát nhân cập Thiên văn sư đẳng 。tất khắc thử thời tất đương hàng vũ 。 爾時羅睺阿脩羅王從其宮出。 nhĩ thời La-hầu A-tu-la Vương tùng kỳ cung xuất 。 便以兩手撮彼雨雲擲置海中。此是第一雨障因緣。 tiện dĩ lưỡng thủ toát bỉ vũ vân trịch trí hải trung 。thử thị đệ nhất vũ chướng nhân duyên 。 占者不知而竟不雨。第二有時虛空起雲。 chiêm giả bất tri nhi cánh bất vũ 。đệ nhị Hữu Thời hư không khởi vân 。 雲中亦作伽茶等聲。亦出電光。復有風吹冷氣來。 vân trung diệc tác già trà đẳng thanh 。diệc xuất điện quang 。phục hưũ phong xuy lãnh khí lai 。 時占者見相剋天降雨。爾時火界增上力生。 thời chiêm giả kiến tướng khắc Thiên hàng vũ 。nhĩ thời hỏa giới tăng thượng lực sanh 。 即於其時雨雲燒滅。此名第二雨障因緣。占者不知。 tức ư kỳ thời vũ vân thiêu diệt 。thử danh đệ nhị vũ chướng nhân duyên 。chiêm giả bất tri 。 而遂不雨。第三有時虛空中起雲。 nhi toại bất vũ 。đệ tam hữu thời hư không trung khởi vân 。 雲中亦作伽荼等聲。亦出電光。復有風吹冷氣來。 vân trung diệc tác già đồ đẳng thanh 。diệc xuất điện quang 。phục hưũ phong xuy lãnh khí lai 。 時占者見已記天必雨。以風界增上力生。 thời chiêm giả kiến dĩ kí Thiên tất vũ 。dĩ phong giới tăng thượng lực sanh 。 則吹雲擲置於彼迦陵伽磧中。或置諸曠野中。 tức xuy vân trịch trí ư bỉ Ca lăng già thích trung 。hoặc trí chư khoáng dã trung 。 或置摩連那磧地。此名第三雨障因緣。 hoặc trí ma liên na thích địa 。thử danh đệ tam vũ chướng nhân duyên 。 占者不知而遂不雨。第四有諸眾生為放逸污清淨行故。 chiêm giả bất tri nhi toại bất vũ 。đệ tứ hữu chư chúng sanh vi/vì/vị phóng dật ô thanh tịnh hạnh cố 。 天不依時雨。第五為閻浮提人。 Thiên bất y thời vũ 。đệ ngũ vi/vì/vị Diêm-phù-đề nhân 。 有不如法慳貪嫉妬邪見顛倒故。天則不雨(此二作法並同前說。 hữu bất như pháp xan tham tật đố tà kiến điên đảo cố 。Thiên tức bất vũ (thử nhị tác pháp tịnh đồng tiền thuyết 。 長阿含經亦同相似也)以此因緣。相師迷惑占雨不定。 Trường A Hàm Kinh diệc đồng tương tự dã )dĩ thử nhân duyên 。tướng sư mê hoặc chiêm vũ bất định 。 增一阿含經云。日月有四重翳使不得放光明。 Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。nhật nguyệt hữu tứ trọng ế sử bất đắc phóng quang minh 。 何等為四。一者雲。二者風塵。三者煙。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất giả vân 。nhị giả phong trần 。tam giả yên 。 四者阿須倫。使覆日月不得放光明。比丘亦有四結。 tứ giả A-tu-luân 。sử phước nhật nguyệt bất đắc phóng quang minh 。Tỳ-kheo diệc hữu tứ kết 。 覆蔽人心不得開解。一者欲結。二者瞋恚。 phước tế nhân tâm bất đắc khai giải 。nhất giả dục kết/kiết 。nhị giả sân khuể 。 三者愚癡。四者利養。覆蔽人心不得開解。 tam giả ngu si 。tứ giả lợi dưỡng 。phước tế nhân tâm bất đắc khai giải 。 四分律亦有四種喻同前。一者婬欲。二者飲酒。 Tứ Phân Luật diệc hữu tứ chủng dụ đồng tiền 。nhất giả dâm dục 。nhị giả ẩm tửu 。 三者捉錢寶。四者邪命。 tam giả tróc tiễn bảo 。tứ giả tà mạng 。 有此四法亦令佛法不明了。故頌曰。 hữu thử tứ pháp diệc lệnh Phật Pháp bất minh liễu 。cố tụng viết 。  火氣上升煙  雲氣靆崿雲  hỏa khí thượng thăng yên   vân khí đãi 崿vân  神龍吐津霧  揚埃坋人塵  Thần long thổ tân vụ   dương ai 坋nhân trần  酒為放逸門  婬為生死源  tửu vi/vì/vị phóng dật môn   dâm vi/vì/vị sanh tử nguyên  金銀生患重  邪命壞戒根  kim ngân sanh hoạn trọng   tà mạng hoại giới căn    地動部第十三    địa động bộ đệ thập tam 依佛般泥洹經云。阿難叉手問佛。 y Phật ba/bát nê hoàn Kinh vân 。A-nan xoa thủ vấn Phật 。 欲知地動幾事。佛語阿難。有三因緣。一為地倚水上。 dục tri địa động kỷ sự 。Phật ngữ A-nan 。hữu tam nhân duyên 。nhất vi/vì/vị địa ỷ thủy thượng 。 水倚於風。風倚於空。大風起則水擾。 thủy ỷ ư phong 。phong ỷ ư không 。Đại phong khởi tức thủy nhiễu 。 水擾則地動。二為得道沙門及神妙天。欲現感應故。 thủy nhiễu tức địa động 。nhị vi/vì/vị đắc đạo Sa Môn cập thần diệu Thiên 。dục hiện cảm ứng cố 。 所以地動。三為佛力自我作佛前後。 sở dĩ địa động 。tam vi/vì/vị Phật lực tự ngã tác Phật tiền hậu 。 已動三千日月萬二千天地無不感發。 dĩ động tam thiên nhật nguyệt vạn nhị thiên Thiên địa vô bất cảm phát 。 天人鬼神多得聞解。 Thiên Nhân quỷ thần đa đắc văn giải 。 又大方等大集念佛三昧經云。 hựu Đại phương đẳng đại tập niệm Phật tam muội Kinh vân 。 一切大地六種震動。一動遍動等遍動。二震遍震等遍震。 nhất thiết Đại địa lục chủng chấn động 。nhất động biến động đẳng biến động 。nhị chấn biến chấn đẳng biến chấn 。 三涌遍涌等遍涌。四吼遍吼等遍吼。 tam dũng biến dũng đẳng biến dũng 。tứ hống biến hống đẳng biến hống 。 五起遍起等遍起。六覺遍覺等遍覺。 ngũ khởi biến khởi đẳng biến khởi 。lục giác biến giác đẳng biến giác 。 是六各三合十八相。如是東涌西沒。西涌東沒。南涌北沒。 thị lục các tam hợp thập bát tướng 。như thị Đông dũng Tây một 。Tây dũng Đông một 。Nam dũng Bắc một 。 北涌南沒。中涌邊沒。邊涌中沒。 Bắc dũng Nam một 。trung dũng biên một 。biên dũng trung một 。 又立世阿毘曇論云。佛告富樓那。 hựu lập thế A-tỳ-đàm luận vân 。Phật cáo Phú lâu na 。 復有大神通威德諸天。若欲震動大地即能令動。 phục hưũ đại thần thông uy đức chư Thiên 。nhược/nhã dục chấn động Đại địa tức năng lệnh động 。 若諸比丘有大神通及大威德。 nhược/nhã chư Tỳ-kheo hữu đại thần thông cập đại uy đức 。 觀地大相令小小相令大。欲令地動亦能震動。 quán địa đại tướng lệnh tiểu tiểu tướng lệnh Đại 。dục lệnh địa động diệc năng chấn động 。 令地動有風名鞞嵐婆。此風常吹俱動不息。風力上升。 lệnh địa động hữu phong danh tỳ lam Bà 。thử phong thường xuy câu động bất tức 。phong lực thượng thăng 。 有風下吹。亦有傍動。是風平等圓轉相持。 hữu phong hạ xuy 。diệc hữu bàng động 。thị phong bình đẳng viên chuyển tướng trì 。 又智度論云。地動有四種。一火二龍。三金翅鳥。 hựu Trí độ luận vân 。địa động hữu tứ chủng 。nhất hỏa nhị long 。tam kim-sí điểu 。 四天二十八宿等。又諸羅漢諸天等亦能地動。 tứ thiên nhị thập bát tú đẳng 。hựu chư La-hán chư Thiên đẳng diệc năng địa động 。 又增一阿含經云。佛在舍衛城告諸比丘。 hựu Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。Phật tại Xá-vệ thành cáo chư Tỳ-kheo 。 有八因緣而地大動。此地深六十八千由延。 hữu bát nhân duyên nhi địa đại động 。thử địa thâm lục thập bát thiên do duyên 。 為水所持。水依虛空。 vi/vì/vị thủy sở trì 。thủy y hư không 。 或復是時虛空風動而水亦動。水動地便大動。是初動也。 hoặc phục Thị thời hư không phong động nhi thủy diệc động 。thủy động địa tiện Đại động 。thị sơ động dã 。 若比丘得神足所欲自在。觀地如掌。能使地大動。 nhược/nhã Tỳ-kheo đắc thần túc sở dục tự tại 。quán địa như chưởng 。năng sử địa đại động 。 是二動也。若復諸天有大神足有大威力。 thị nhị động dã 。nhược phục chư thiên hữu đại thần túc hữu đại uy lực 。 能使地動。是三動也。若復菩薩在兜術天。 năng sử địa động 。thị tam động dã 。nhược phục Bồ Tát tại đâu thuật thiên 。 欲降神下生。是時地動。是四動也。 dục hàng thần hạ sanh 。Thị thời địa động 。thị tứ động dã 。 若菩薩自知在母胎中。地為大動。是五動也。 nhược/nhã Bồ Tát tự tri tại mẫu thai trung 。địa vi/vì/vị Đại động 。thị ngũ động dã 。 若菩薩知滿十月當出母胎。地為大動。是六動也。 nhược/nhã Bồ Tát tri mãn thập nguyệt đương xuất mẫu thai 。địa vi/vì/vị Đại động 。thị lục động dã 。 若菩薩出家於道場坐。降伏魔怨。終成等覺。 nhược/nhã Bồ Tát xuất gia ư đạo tràng tọa 。hàng phục ma oán 。chung thành đẳng giác 。 地為大動。是七動也。 địa vi/vì/vị Đại động 。thị thất động dã 。 若未來於無餘涅槃界而般涅槃。地為大動。是八動也(依經地動。 nhược/nhã vị lai ư vô dư Niết Bàn giới nhi Bát Niết Bàn 。địa vi/vì/vị Đại động 。thị bát động dã (y Kinh địa động 。 亦有多種或有地動聖人出世。有山動四果聖人出世。或有諸佛菩薩出世。或動一世界。多世界亦有薄福眾生感得地動損破。 diệc hữu đa chủng hoặc hữu địa động Thánh nhân xuất thế 。hữu sơn động tứ quả Thánh nhân xuất thế 。hoặc hữu chư Phật Bồ-tát xuất thế 。hoặc động nhất thế giới 。đa thế giới diệc hữu bạc phước chúng sanh cảm đắc địa động tổn phá 。 依正兩報具如經說也)述曰。 y chánh lượng (lưỡng) báo cụ như Kinh thuyết dã )thuật viết 。 自下略敘俗書天地初分陰陽形變之意。謂有五重。一元氣。二太易。三太初。 tự hạ lược tự tục thư Thiên địa sơ phần uẩn dương hình biến chi ý 。vị hữu ngũ trọng 。nhất nguyên khí 。nhị thái dịch 。tam thái sơ 。 四太始。五太素。 tứ thái thủy 。ngũ thái tố 。 第一元氣者。依河圖曰。元氣無形匈匈蒙蒙。 đệ nhất nguyên khí giả 。y hà đồ viết 。nguyên khí vô hình hung hung mông mông 。 偃者為地。伏者為天。禮統曰。天地者。 yển giả vi/vì/vị địa 。phục giả vi/vì/vị Thiên 。lễ thống viết 。Thiên địa giả 。 元氣之所生萬物之祖。 nguyên khí chi sở sanh vạn vật chi tổ 。 皇甫士安帝王世紀曰。元氣始萌謂之太初。 hoàng phủ sĩ an đế Vương thế kỉ viết 。nguyên khí thủy manh vị chi thái sơ 。 三五歷紀曰。未有天地之時。混沌如雞子。 tam ngũ lịch kỉ viết 。vị hữu Thiên địa chi thời 。hỗn độn như kê tử 。 溟涬始可濛鴻滋分。歲起攝提元氣啟肇。 minh 涬thủy khả mông hồng tư phần 。tuế khởi nhiếp Đề nguyên khí khải triệu 。 帝系譜曰。天地初起溟涬濛鴻。即生天皇。 đế hệ phổ viết 。Thiên địa sơ khởi minh 涬mông hồng 。tức sanh thiên hoàng 。 治萬八千歲以木德王。 trì vạn bát thiên tuế dĩ mộc đức Vương 。 列子曰。夫有形者生於無形。 liệt tử viết 。phu hữu hình giả sanh ư vô hình 。 則天地安從生(張虔注曰。天地無所從生。 tức Thiên địa an tùng sanh (trương kiền chú viết 。Thiên địa vô sở tùng sanh 。 而自然生)故有太易有太初有太始有太素。變而為一。一變而為七。七變而為九。 nhi tự nhiên sanh )cố hữu thái dịch hữu thái sơ hữu thái thủy hữu thái tố 。biến nhi vi nhất 。nhất biến nhi vi thất 。thất biến nhi vi cửu 。 九者變之究也。乃復變而為一。 cửu giả biến chi cứu dã 。nãi phục biến nhi vi nhất 。 一者形變之始也。清輕者上為天。濁重者下為地。 nhất giả hình biến chi thủy dã 。thanh khinh giả thượng vi/vì/vị Thiên 。trược trọng giả hạ vi/vì/vị địa 。 沖和氣者為人。故天地含精萬物化生也。故易上繫曰。 trùng hòa khí giả vi/vì/vị nhân 。cố Thiên địa hàm tinh vạn vật hóa sanh dã 。cố dịch thượng hệ viết 。 易有太極。是生兩儀。兩儀生四象。 dịch hữu thái cực 。thị sanh lượng (lưỡng) nghi 。lượng (lưỡng) nghi sanh tứ tượng 。 四象生八卦。八卦定其吉凶也。 tứ tượng sanh bát quái 。bát quái định kỳ cát hung dã 。 春秋感精符曰。人主與日月同明。四時合信。 xuân thu cảm tinh phù viết 。nhân chủ dữ nhật nguyệt đồng minh 。tứ thời hợp tín 。 故父天母地兄日姊月(父天於圓丘之禮也。母地方澤之祭也。 cố phụ Thiên mẫu địa huynh nhật tỉ nguyệt (phụ Thiên ư viên khâu chi lễ dã 。mẫu địa phương trạch chi tế dã 。 兄日於東郊姊月於西郊也)春秋說題辭曰。天之為言填也。 huynh nhật ư Đông giao tỉ nguyệt ư Tây giao dã )xuân thu thuyết Đề từ viết 。Thiên chi vi/vì/vị ngôn điền dã 。 居高理下為人經群陽精也。含為太一。分為殊名。 cư cao lý hạ vi/vì/vị nhân Kinh quần dương tinh dã 。hàm vi/vì/vị thái nhất 。phần vi/vì/vị thù danh 。 故立字一大為天。 cố lập tự nhất Đại vi/vì/vị Thiên 。 春秋繁露曰。天有十端。天為一端。地為一端。 xuân thu phồn lộ viết 。thiên hữu thập đoan 。Thiên vi/vì/vị nhất đoan 。địa vi/vì/vị nhất đoan 。 陽為一端。陰為一端。土為一端。人為一端。 dương vi/vì/vị nhất đoan 。uẩn vi/vì/vị nhất đoan 。độ vi/vì/vị nhất đoan 。nhân vi/vì/vị nhất đoan 。 金為一端。木為一端。水為一端。火為一端。 kim vi/vì/vị nhất đoan 。mộc vi/vì/vị nhất đoan 。thủy vi/vì/vị nhất đoan 。hỏa vi/vì/vị nhất đoan 。 凡十端。天亦喜怒之氣。哀樂之心。與人相副。 phàm thập đoan 。Thiên diệc hỉ nộ chi khí 。ai lạc/nhạc chi tâm 。dữ nhân tướng phó 。 以類合之。天人一也。春喜氣故生。秋怒氣故殺。 dĩ loại hợp chi 。Thiên Nhân nhất dã 。xuân hỉ khí cố sanh 。thu nộ khí cố sát 。 夏樂氣故養。冬哀氣故藏。四者天人同有之。 hạ lạc/nhạc khí cố dưỡng 。đông ai khí cố tạng 。tứ giả Thiên Nhân đồng hữu chi 。 爾雅曰。穹蒼蒼天也(李巡曰。古時人質仰視天形。穹隆而高其色蒼蒼。 nhĩ nhã viết 。khung thương thương Thiên dã (lý tuần viết 。cổ thời nhân chất ngưỡng thị Thiên hình 。khung long nhi cao kỳ sắc thương thương 。 故曰穹蒼也)春為蒼天(李巡曰。春萬物始生。其色蒼蒼。 cố viết khung thương dã )xuân vi/vì/vị thương Thiên (lý tuần viết 。xuân vạn vật thủy sanh 。kỳ sắc thương thương 。 故曰蒼天也)夏為昊天(李巡曰。夏萬物壯其氣昊昊。故曰昊天也)秋為旻天(李巡曰。秋萬物成熟皆有文章。 cố viết thương Thiên dã )hạ vi/vì/vị hạo Thiên (lý tuần viết 。hạ vạn vật tráng kỳ khí hạo hạo 。cố viết hạo Thiên dã )thu vi/vì/vị mân Thiên (lý tuần viết 。thu vạn vật thành thục giai hữu văn chương 。 故曰旻天旻天文也。郭景純曰旻猶愍。愍萬物彫落也)冬為上天(李巡曰。 cố viết mân Thiên mân Thiên văn dã 。quách cảnh thuần viết mân do mẫn 。mẫn vạn vật điêu lạc dã )đông vi/vì/vị thượng Thiên (lý tuần viết 。 冬陰氣在上萬物伏藏。故曰上天。郭景純曰。言時無時在上。臨下而已)廣雅曰。 đông uẩn khí tại thượng vạn vật phục tạng 。cố viết thượng Thiên 。quách cảnh thuần viết 。ngôn thời vô thời tại thượng 。lâm hạ nhi dĩ )quảng nhã viết 。 天圓廣南北二億三萬三千五百里七十五步。 Thiên viên quảng Nam Bắc nhị ức tam vạn tam thiên ngũ bách lý thất thập ngũ bộ 。 東西短減四步。周六億十萬七百里二十五步。 Đông Tây đoản giảm tứ bộ 。châu lục ức thập vạn thất bách lý nhị thập ngũ bộ 。 從地至天一億一萬六千七百八十一里半。 tùng địa chí Thiên nhất ức nhất vạn lục thiên thất bách bát thập nhất lý bán 。 下度之厚與天高等。 hạ độ chi hậu dữ Thiên cao đẳng 。 孝經周天七。衡六間曰。周天有七衡。 hiếu Kinh châu Thiên thất 。hành lục gian viết 。châu thiên hữu thất hành 。 而六間者。 nhi lục gian giả 。 相去萬九千八百三十三里三分里之一合十一萬九千里。從內衡以至中衡。 tướng khứ vạn cửu thiên bát bách tam thập tam lý tam phần lý chi nhất hợp thập nhất vạn cửu thiên lý 。tùng nội hành dĩ chí trung hành 。 從中衡以至外衡。各五萬九千五百里。 tùng trung hành dĩ chí ngoại hành 。các ngũ vạn cửu thiên ngũ bách lý 。 洛書甄曜度曰。 lạc thư chân diệu độ viết 。 周天三百六十五度四分度之一。又度為千九百三十二里。 châu Thiên tam bách lục thập ngũ độ tứ phân độ chi nhất 。hựu độ vi/vì/vị thiên cửu bách tam thập nhị lý 。 則天地相去十七萬八千五百里。論衡曰。日一日行一度。 tức Thiên địa tướng khứ thập thất vạn bát thiên ngũ bách lý 。luận hành viết 。nhật nhất nhật hạnh/hành/hàng nhất độ 。 一度二千里。日晝行千里。 nhất độ nhị thiên lý 。nhật trú hạnh/hành/hàng thiên lý 。 舒疾與騏驎之步相類也。 thư tật dữ kỳ 驎chi bộ tướng loại dã 。 白虎通曰。日行遲。月行疾。日行一度。 bạch hổ thông viết 。nhật hạnh/hành/hàng trì 。nguyệt hạnh/hành/hàng tật 。nhật hạnh/hành/hàng nhất độ 。 月行十三度十九分度之七。日月徑千里。 nguyệt hạnh/hành/hàng thập tam độ thập cửu phần độ chi thất 。nhật nguyệt kính thiên lý 。 又計日行路。有其內外。從極北至極南。 hựu kế nhật hạnh/hành/hàng lộ 。hữu kỳ nội ngoại 。tùng cực Bắc chí cực Nam 。 相去九百九十由旬。經一百八十日。日行從內至外。 tướng khứ cửu bách cửu thập do-tuần 。Kinh nhất bách bát thập nhật 。nhật hạnh/hành/hàng tùng nội chí ngoại 。 又經一百八十日。日行從外至內。是故名行。 hựu Kinh nhất bách bát thập nhật 。nhật hạnh/hành/hàng tùng ngoại chí nội 。thị cố danh hạnh/hành/hàng 。 言日行六十里者。由輪大故。日遲天行。 ngôn nhật hạnh/hành/hàng lục thập lý giả 。do luân Đại cố 。nhật trì Thiên hạnh/hành/hàng 。 以行遲故。唯六十里。是故一年有十二月。六月北行。 dĩ hạnh/hành/hàng trì cố 。duy lục thập lý 。thị cố nhất niên hữu thập nhị nguyệt 。lục nguyệt Bắc hạnh/hành/hàng 。 六月南行。總有三百六十度行路也。 lục nguyệt Nam hạnh/hành/hàng 。tổng hữu tam bách lục thập độ hạnh/hành/hàng lộ dã 。 白虎通曰。月所以滿缺。何歸功於日也。三日成魄。 bạch hổ thông viết 。nguyệt sở dĩ mãn khuyết 。hà quy công ư nhật dã 。tam nhật thành phách 。 八日成光。二八十六轉而歸功。晦至朔旦。 bát nhật thành quang 。nhị bát thập lục chuyển nhi quy công 。hối chí sóc đán 。 受符復行也。月有大小何天左旋。日月右行。 thọ/thụ phù phục hạnh/hành/hàng dã 。nguyệt hữu đại tiểu hà Thiên tả toàn 。nhật nguyệt hữu hạnh/hành/hàng 。 日行遲。月行疾。月及日為一月。 nhật hạnh/hành/hàng trì 。nguyệt hạnh/hành/hàng tật 。nguyệt cập nhật vi/vì/vị nhất nguyệt 。 至二十九日未及七度。即須三十日過七度。日不可分。 chí nhị thập cửu nhật vị cập thất độ 。tức tu tam thập nhật quá/qua thất độ 。nhật bất khả phần 。 故乍小明。有陰陽即有閏月。 cố sạ tiểu minh 。hữu uẩn dương tức hữu nhuận nguyệt 。 何周天三百六十五度四分度之一。 hà châu Thiên tam bách lục thập ngũ độ tứ phân độ chi nhất 。 十二月日不匝十二度。故三年一閏。五年再閏也。 thập nhị nguyệt nhật bất tạp/táp thập nhị độ 。cố tam niên nhất nhuận 。ngũ niên tái nhuận dã 。 明陰不足陽有餘。閏者陽之餘也。 minh uẩn bất túc dương hữu dư 。nhuận giả dương chi dư dã 。 徐整長歷。日月徑千里。周圍三千里。 từ chỉnh trường/trưởng lịch 。nhật nguyệt kính thiên lý 。châu vi tam thiên lý 。 下於天七千里。尚書者。 hạ ư Thiên thất thiên lý 。Thượng Thư giả 。 靈曜之日光照三十萬六千里。又地說書日月照四十五萬里。 linh diệu chi nhật quang chiếu tam thập vạn lục thiên lý 。hựu địa thuyết thư nhật nguyệt chiếu tứ thập ngũ vạn lý 。 列子曰。孔子東游。見兩小兒辯鬪問其故。 liệt tử viết 。khổng tử Đông du 。kiến lượng (lưỡng) tiểu nhi biện đấu vấn kỳ cố 。 一小兒曰。我以日始出去人近而日中時遠。 nhất tiểu nhi viết 。ngã dĩ nhật thủy xuất khứ nhân cận nhi nhật trung thời viễn 。 一小兒以為日初出時遠而日中時近也。 nhất tiểu nhi dĩ vi/vì/vị nhật sơ xuất thời viễn nhi nhật trung thời cận dã 。 一兒曰。日初出大如車蓋。及其中纔如槃蓋。 nhất nhi viết 。nhật sơ xuất Đại như xa cái 。cập kỳ trung tài như bàn cái 。 此不為遠者小而近者大乎。一小兒曰。 thử bất vi/vì/vị viễn giả tiểu nhi cận giả Đại hồ 。nhất tiểu nhi viết 。 日初出滄滄涼涼。及其中如探湯。 nhật sơ xuất thương thương lương lương 。cập kỳ trung như tham thang 。 此不為近者熱而遠者涼乎。孔子不能決也。兩小兒笑曰。 thử bất vi/vì/vị cận giả nhiệt nhi viễn giả lương hồ 。khổng tử bất năng quyết dã 。lượng (lưỡng) tiểu nhi tiếu viết 。 孰謂汝多智乎。 thục vị nhữ đa trí hồ 。 桓譚新論曰。余小時聞閭巷言。 hoàn đàm tân luận viết 。dư tiểu thời văn lư hạng ngôn 。 孔子東遊見兩小兒辯鬪問其故。一兒曰。 khổng tử Đông du kiến lượng (lưỡng) tiểu nhi biện đấu vấn kỳ cố 。nhất nhi viết 。 我以日始出時近日中時遠。一兒以日初出遠日中時近。 ngã dĩ nhật thủy xuất thời cận nhật trung thời viễn 。nhất nhi dĩ nhật sơ xuất viễn nhật trung thời cận 。 長水校尉關子楊。以為天去人上遠而四傍近。 trường/trưởng thủy giáo úy quan tử dương 。dĩ vi/vì/vị Thiên khứ nhân thượng viễn nhi tứ bàng cận 。 以星宿昏時出東方其間甚疎相去丈餘。 dĩ tinh tú hôn thời xuất Đông phương kỳ gian thậm sơ tướng khứ trượng dư 。 夜半在上視之甚數相去唯一二尺。日為天陽。 dạ bán tại thượng thị chi thậm số tướng khứ duy nhất nhị xích 。nhật vi/vì/vị Thiên dương 。 火為地陽。地陽上昇。天陽下降。 hỏa vi/vì/vị địa dương 。địa dương thượng thăng 。Thiên dương hạ hàng 。 令置火於地。從傍與上診其熱。遠近不同乃差半焉。 lệnh trí hỏa ư địa 。tùng bàng dữ thượng chẩn kỳ nhiệt 。viễn cận bất đồng nãi sái bán yên 。 日中在上當天陽之衡。故熱於始出。 nhật trung tại thượng đương Thiên dương chi hành 。cố nhiệt ư thủy xuất 。 從太陽中來故涼。西在桑榆大小雖同。 tùng thái dương trung lai cố lương 。Tây tại tang 榆đại tiểu tuy đồng 。 氣猶不如清朝也。 khí do bất như thanh triêu dã 。 論衡曰。夫日月不圓。視若圓者。去人遠也。 luận hành viết 。phu nhật nguyệt bất viên 。thị nhược/nhã viên giả 。khứ nhân viễn dã 。 夫日火精。在地水火不圓。在天火何故獨圓。 phu nhật hỏa tinh 。tại địa thủy hỏa bất viên 。tại Thiên hỏa hà cố độc viên 。 日月在天猶五星。五星猶列星不圓。 nhật nguyệt tại Thiên do ngũ tinh 。ngũ tinh do liệt tinh bất viên 。 光曜若圓。何以明之。春秋之時星霣宋都。 quang diệu nhược/nhã viên 。hà dĩ minh chi 。xuân thu chi thời tinh 霣tống đô 。 視之如石。石也不圓。是知日月五星亦不圓也。 thị chi như thạch 。thạch dã bất viên 。thị tri nhật nguyệt ngũ tinh diệc bất viên dã 。 論衡曰。儒言。日中有三足烏。日者火也。 luận hành viết 。nho ngôn 。nhật trung hữu tam túc ô 。nhật giả hỏa dã 。 烏入中焦爛。安得如立。然烏日氣也。 ô nhập trung tiêu lan 。an đắc như lập 。nhiên ô nhật khí dã 。 詩推度災曰月三日成魄。八日成光。 thi thôi độ tai viết nguyệt tam nhật thành phách 。bát nhật thành quang 。 蟾蠩體就穴鼻始萌(宋均注曰決鼻兔也)春秋演孔圖曰。 thiềm 蠩thể tựu huyệt tỳ thủy manh (tống quân chú viết quyết tỳ thỏ dã )xuân thu diễn khổng đồ viết 。 蟾蠩月精也。春秋元命包曰。陰精為月。 thiềm 蠩nguyệt tinh dã 。xuân thu nguyên mạng bao viết 。uẩn tinh vi/vì/vị nguyệt 。 日行十三度。常詘任而受(受陽精也)受明精在內。 nhật hạnh/hành/hàng thập tam độ 。thường truất nhâm nhi thọ/thụ (thọ/thụ dương tinh dã )thọ/thụ minh tinh tại nội 。 故金水內景。河圖始開曰。黃泉之埃上為青雲。 cố kim thủy nội cảnh 。hà đồ thủy khai viết 。hoàng tuyền chi ai thượng vi/vì/vị thanh vân 。 赤泉之埃上為赤雲。白泉之埃上為白雲。 xích tuyền chi ai thượng vi/vì/vị xích vân 。bạch tuyền chi ai thượng vi ạch vân 。 玄泉之埃上為玄雲(淮南又載)河圖括地象曰。 huyền tuyền chi ai thượng vi/vì/vị huyền vân (hoài Nam hựu tái )hà đồ quát địa tượng viết 。 崑崙山出五色雲氣。 côn lôn sơn xuất ngũ sắc vân khí 。 易說卦曰。巽為風。撓萬物者莫疾風。 dịch thuyết quái viết 。tốn vi/vì/vị phong 。nạo vạn vật giả mạc tật phong 。 風以動之。河圖帝通紀曰。風者天地之使也。 phong dĩ động chi 。hà đồ đế thông kỉ viết 。phong giả Thiên địa chi sử dã 。 爾雅曰。四氣和為通正。謂之景風(李巡曰景風太平之風也)。 nhĩ nhã viết 。tứ khí hòa vi/vì/vị thông chánh 。vị chi cảnh phong (lý tuần viết cảnh phong thái bình chi phong dã )。 南風謂之颽風。東風謂之谷風。 Nam phong vị chi 颽phong 。Đông phong vị chi cốc phong 。 北風謂之涼風。西風謂之太風。焚輪謂之頹(郭朴注曰風從上下)。 Bắc phong vị chi lương phong 。Tây phong vị chi thái phong 。phần luân vị chi đồi (quách phác chú viết phong tòng thượng hạ )。 扶搖謂之焱(從上下也)。風與火為忳(音屯忳盛貌也)。 phù diêu/dao vị chi diệm (tòng thượng hạ dã )。phong dữ hỏa vi/vì/vị 忳(âm truân 忳thịnh mạo dã )。 因風為飄。日出而風為暴。風而雨土為霾(音埋)。 nhân phong vi/vì/vị phiêu 。nhật xuất nhi phong vi/vì/vị bạo 。phong nhi vũ độ vi/vì/vị mai (âm mai )。 陰而風為曀。易稽覽圖曰。降陽為風。 uẩn nhi phong vi/vì/vị ê 。dịch kê lãm đồ viết 。hàng dương vi/vì/vị phong 。 降陽之動不鳴條。 hàng dương chi động bất minh điều 。 易說卦曰。震為雷動萬物者莫大於雷。 dịch thuyết quái viết 。chấn vi/vì/vị lôi động vạn vật giả mạc Đại ư lôi 。 河圖帝通紀曰。雷天地之鼓也。 hà đồ đế thông kỉ viết 。lôi Thiên địa chi cổ dã 。 左傳曰。藏氷以時則雷出震。 tả truyền viết 。tạng băng dĩ thời tức lôi xuất chấn 。 棄氷不用則雷不發而震。 khí băng bất dụng tức lôi bất phát nhi chấn 。 春秋元命包曰。陰陽合而為雷。 xuân thu nguyên mạng bao viết 。uẩn dương hợp nhi vi lôi 。 師曠占曰。春雷始起其音柏柏格格。 sư khoáng chiêm viết 。xuân lôi thủy khởi kỳ âm bách bách cách cách 。 其霹靂者。所謂雄雷旱氣也。其鳴依音。 kỳ phích lịch giả 。sở vị hùng lôi hạn khí dã 。kỳ minh y âm 。 音不大霹靂者。所謂雌雷水氣也。師曠占曰。 âm bất Đại phích lịch giả 。sở vị thư lôi thủy khí dã 。sư khoáng chiêm viết 。 春分雨雷有音。如雷非雷。音在地中。其所住者。 xuân phần vũ lôi hữu âm 。như lôi phi lôi 。âm tại địa trung 。kỳ sở trụ giả 。 兵起其下。無雲而雷名曰天狗。 binh khởi kỳ hạ 。vô vân nhi lôi danh viết thiên cẩu 。 行不出三年其國凶。 hạnh/hành/hàng bất xuất tam niên kỳ quốc hung 。 河圖始開圖曰。激陽為雷。 hà đồ thủy khai đồ viết 。kích dương vi/vì/vị lôi 。 易稽覽圖曰。陰陽和合其電耀耀也。其光長。 dịch kê lãm đồ viết 。uẩn dương hòa hợp kỳ điện diệu diệu dã 。kỳ quang trường/trưởng 。 春秋元命包曰。陰陽激為電。史記天官書。 xuân thu nguyên mạng bao viết 。uẩn dương kích vi/vì/vị điện 。sử kí Thiên quan thư 。 電者陰陽之動也。 điện giả uẩn dương chi động dã 。 穀梁傳曰。隱公曰霆雷(謂急雷今之霹靂也)。 cốc lương truyền viết 。ẩn công viết đình lôi (vị cấp lôi kim chi phích lịch dã )。 爾雅曰。疾雷為霆蜺(郭朴注曰。雷之急激者謂之霹靂也)說文曰。 nhĩ nhã viết 。tật lôi vi/vì/vị đình nghê (quách phác chú viết 。lôi chi cấp kích giả vị chi phích lịch dã )thuyết văn viết 。 震霹靂振物也。 chấn phích lịch chấn vật dã 。 釋名曰。霹靂折也。震戰也。所擊輒破。 thích danh viết 。phích lịch chiết dã 。chấn chiến dã 。sở kích triếp phá 。 若攻戰也。異苑曰。沙門釋慧遠捿神廬岳。 nhược/nhã công chiến dã 。dị uyển viết 。Sa Môn thích tuệ viễn 捿Thần lư nhạc 。 甞有游龍翔其前。遠公有怒以石擲中。 甞hữu du long tường kỳ tiền 。viễn công hữu nộ dĩ thạch trịch trung 。 仍騰躍上昇。有傾風飈燁。公知是龍之所興。 nhưng đằng dược thượng thăng 。hữu khuynh phong 飈diệp 。công tri thị long chi sở hưng 。 登山燒香會僧齊聲唱偈。於是霹靂迴向投龍之石。 đăng sơn thiêu hương hội tăng tề thanh xướng kệ 。ư thị phích lịch hồi hướng đầu long chi thạch 。 雲雨乃除。異苑曰。乞伏虜凶虐暴惡。 vân vũ nãi trừ 。dị uyển viết 。khất phục lỗ hung ngược bạo ác 。 嘗中霹靂。其挺引身出外。題背四字表其凶匿。 thường trung phích lịch 。kỳ đĩnh dẫn thân xuất ngoại 。Đề bối tứ tự biểu kỳ hung nặc 。 國少時為涉去所棄。 quốc thiểu thời vi/vì/vị thiệp khứ sở khí 。 頌曰。 tụng viết 。  日月長懸  天曜常暉  晝金夜玉  nhật nguyệt trường/trưởng huyền   Thiên diệu thường huy   trú kim dạ ngọc  孰與玄期  出則晃朗  沒已還晞  thục dữ huyền kỳ   xuất tức hoảng lãng   một dĩ hoàn hi  虧盈隱顯  晦朔旋璣  星辰列位  khuy doanh ẩn hiển   hối sóc toàn ki   tinh Thần liệt vị  福壽靈威  聖人建立  隨業增徽  phước thọ linh uy   Thánh nhân kiến lập   tùy nghiệp tăng huy  雲龍相會  升降分離  擊動雷電  vân long tướng hội   thăng hàng phần ly   kích động lôi điện  寒暑應時  hàn thử ưng thời 法苑珠林卷第四 pháp uyển châu lâm quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:05:09 2008 ============================================================